Hôm nay,  

Về Bài Thơ Hai Mùa Thu Của Masaoka Shiki

20/11/202407:01:00(Xem: 9130)

Trần Việt Long

 

VỀ BÀI THƠ HAI MÙA THU CỦA MASAOKA SHIKI

 

 

blank

  

Sau khi tham dự Tang lễ của một người bạn đồng môn vừa qua đời ở tuổi còn tương đối trẻ, về nhà tôi lại nhớ đến bài thơ hài cú Hai Mùa Thu của Nhà thơ người Nhật Shiki diễn tả bối cảnh cùng một thời gian và cùng một nơi chốn mà có hai mùa thu khác nhau, một mùa thu của người đang nằm dưỡng bệnh ở trong nhà và một mùa thu ở thế giới bên ngoài.  

 

Nhà thơ Yosa Buson (1716-1784) là tác giả sáng tác thơ hài cú nhiều nhất nên người ta thường gán cho ông là tác giả bài thơ Hai Mùa Thu nhưng thật ra tác giả bài thơ hài cú tuyệt tác này là Nhà thơ Masaoka Shiki (1867-1902).  Văn đàn Âu Mỹ ngưỡng mộ lời thơ và ý thơ của bài thơ Hai Mùa Thu này nên có rất nhiều người đã dịch ra tiếng Anh, tiếng Pháp và nhiều ngôn ngữ khác.  Vì thế đôi khi nhiều người tưởng lầm dịch giả là tác giả; chẳng hạn như Nhà thơ người Anh Reginald H. Blyth [i] là một nhà thơ dịch thơ nhưng nhiều người tưởng lầm là tác giả vì có lẽ Blyth là người dịch sát nhất và hay nhất với hình thức hài cú cổ điển.

 

Nói đến Mùa Thu, nhất là Mùa Thu Nhật Bản với sắc thu, hương thu, vị thu, gió thu và sương thu qua hình ảnh lá Phong đỏ, hoa Cúc vàng,[ii] hoa Triêu nhan tím [iii] của đất nước ngàn hoa, nơi ngàn hoa đã mở tung cánh cửa cho ngàn thơ tung bay vào thi đàn và bầu trời văn học sử Nhật cũng như thế giới.

 

Hai Mùa Thu ( 二つの秋 ) của Masaoka Shiki là một bài thơ hài cú sâu sắc phản ánh góc nhìn đặc sắc của ông về thiên nhiên và những kinh nghiệm của ông với bệnh tật. Shiki là một trong những người hiện đại hóa thơ hài cú và đoản ca (tanka) nổi tiếng nhất ở Nhật Bản; tác phẩm của ông thường mang tính trung thực và gần gũi, biểu tả được bản chất tinh tế của cuộc sống và thiên nhiên.  Bài thơ Hai Mùa Thu được sáng tác theo tinh thần thơ hài cú chứ không theo hình thức cổ điển của thơ hài cú.

 

行く我にとゞまる汝に秋二つ [iv]

 

Nếu dịch sát thì nghĩa bị lệch nên chỉ có thể dịch thoát là (khi ly biệt) "Tôi ra đi, em ở lại, và chúng ta có hai mùa thu khác nhau," một mùa thu ở trong nhà và một mùa thu ở thế giới bên ngoài hay cùng một trời thu mà mùa thu trong lòng em và mùa thu trong lòng anh khác nhau; anh lưu luyến thiết tha, em ngậm ngùi sầu khổ.  Bài thơ hài cú này được viết trong những năm cuối đời của Shiki khi ông nằm liệt giường vì bệnh lao, và nó truyền tải cảm giác tách biệt của ông với thế giới sôi động bên ngoài, trái ngược với kinh nghiệm yên tĩnh, hạn hẹp của riêng ông về mùa thu.

 

Về mặt phong cách, hài cú của Shiki thường tránh sự ủy mị lộ liễu và thay vào đó tập trung vào việc mô tả trực tiếp môi trường và cảm xúc của ông.  Cách sáng tác của ông tập trung vào việc sử dụng ngôn ngữ đơn giản và hình ảnh rõ nét để diễn đạt những cảm xúc sâu sắc, thường để lại nhiều điều để người đọc diễn giải. Hai Mùa Thu đặc biệt ghi lại kinh nghiệm kép của ông về vẻ đẹp và sự cô lập — một là thế giới mùa thu ngoài tầm tay với của ông và một là "mùa thu" trầm lắng hơn trong thế giới của riêng ông.  Sự tương phản sâu sắc này bao hàm cả phong cách của Shiki và chiều sâu chiêm nghiệm mà ông được ca ngợi.

 

Nhiều nhà thơ đã dịch thơ bài hài cú này của Shiki dưới cùng một tiêu đề là Two Autumns.

 

Two Autumns

 

for me going

for you staying

two autumns.

[R. H. Blyth]

 

for me who go                                                            

for you who stay                                            

two autumns.                                                        

[Harold G. Henderson]      

 

I go

You stay

Two autumns.

[Robert Hass]

 

Ở đâu cũng thế, người ra đi và người ở lại bao giờ cũng có cảm quan khác nhau cho dầu trong cùng một thời điểm.

 

Trần Việt Long

San Jose, September 27, 2024

 



[i] Reginald Horace Blyth (1898-1964).

[ii] Hoa Cúc vàng được gọi là Cúc đại đóa (chrysanthemum), và hoa Cúc dại được gọi là hoa Xuyến chi (daisy).

[iii] Hoa Triêu nhan tím (purple morning glory).

[iv] Graceguts. Buson or Shiki: The True Authorship of the “Two Autumns” Poem.

   https://www.graceguts.com/essays/buson-or-shiki-two-autumns.

 

…. o ….

 

 

ENGLISH VERSON:

 

 

TWO AUTUMNS

 

 

After attending the funeral of a fellow alumnus who passed away at a young age, I was reminded of Masaoka Shiki’s poignant haiku, "Two Autumns." This poem beautifully contrasts two distinct autumns occurring simultaneously -- one experienced in solitude at home and the other unfolding in the vibrant world outside.

 

While many attribute this haiku to Yosa Buson, the renowned poet of the Edo period, it is Shiki (1867-1902) who crafted this masterpiece. The literary circles in Europe and America have long admired the depth and imagery of "Two Autumns," leading to numerous translations in English, French, and other languages. This sometimes causes confusion, with translators like Reginald H. Blyth[iv] being mistaken for Shiki himself, given his skillful renditions of classical haiku.

 

Reflecting on autumn, particularly in Japan, evokes a rich tapestry of colors, scents, and experiences. The imagery of red maple leaves, yellow chrysanthemums[iv], and purple morning glories paints a landscape where the beauty of nature inspires countless poems, enriched by the essence of Japanese literature.

 

Masaoka Shiki's "Two Autumns" (二つの秋) encapsulates a profound meditation on nature and the personal struggle of illness. As one of the modernizers of haiku and tanka, his work is characterized by an honest intimacy that reveals life's subtle intricacies. The poem, beyond the limits of its classical form, conveys a deep sense of parting and solitude:

 

行く我にとゞまる汝に秋二つ [iv]

 

While translating this haiku risks losing its depth, it can be loosely interpreted as, "I leave, you stay, and we have two different autumns." This reflects the separation not only of physical spaces but also of emotional landscapes -- the contrasting autumns of one's heart. Written during the final years of Shiki's life as he battled tuberculosis, the poem vividly captures his feeling of detachment from the lively world around him, juxtaposed with his quiet experience of the season.

 

Shiki’s style avoids overt sentimentality, instead relying on clear imagery and straightforward language to evoke deep emotions, leaving much to the reader’s interpretation.  "Two Autumns" poignantly encapsulates his dual experience of beauty and isolation -- one autumn extending just beyond his reach, while the other embodies the quieter reality of his immediate surroundings. This juxtaposition is a hallmark of Shiki’s contemplative style, earning him lasting recognition.

 

Numerous poets have translated this haiku poem by Shiki, all under the title "Two Autumns":

 

Two Autumns

 

For me going  

for you staying  

two autumns.  

[R. H. Blyth]

 

For me who goes  

for you who stays  

two autumns.  

[Harold G. Henderson]

 

I go  

You stay  

Two autumns.  

[Robert Hass]

 

Wherever one goes, the feelings of those who leave and those who stay are always distinct, even in the same moment.

 

Tran Viet Long

San Jose, September 2024

 

 



Chiều Thứ Năm ngày 11 tháng 8 năm 2022, Chùa Bát Nhã tọa lạc tại số 803 S. Santa Ana, CA 92704 do Hòa Thượng Thích Nguyên Trí Viện Chủ đã trang nghiêm tổ chức Đại Lễ Vu Lan năm 2022.
Tu Viện Huệ Quang do HT Thích Minh Mẫn, Thành Viên Hội Đồng Giáo Phẩm Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Hoa Kỳ làm Viện chủ đã long trọng tổ chức Đại Lễ Vu Lan PL.2566-2022 vào lúc 10 giờ sáng Chủ Nhật ngày 14 tháng 8 năm 2022.
Hòa với niềm vui chung của đồng hương Phật tử trong mùa lễ hội Vu Lan, chùa Liên Hoa tọa lạc tại số 9561 Bixby Ave, Garden Grove, CA 92641, Tel: (714) 636 7725 do Hòa Thượng Thích Chơn Thành, Thượng Thủ Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Trên Thế Giới làm Viện Chủ đã tưng bừng tổ chức lễ hội Vu Lan năm 2022 vào lúc 10 giờ sáng Chủ nhật ngày 14 tháng 8 năm 2022. Trong dịp nầy Phật tử chùa Liên Hoa cũng đã tổ chức mừng sinh nhật của HT. Viện Chủ.
Theo thông lệ hằng năm, Hội Phật Giáo Hoa Kỳ, Chùa Duy Pháp do Thượng Tọa Thích Trung Duệ làm Viện Chủ đều tổ chức khóa tu để Phật tử có cơ duyên theo học và tu tập phương pháp thiền. Ngoại trừ những năm dịch Covid-19. Sau thời gian gián đoạn, đến nay dịch bệnh cũng tương đối ổn định nên Thượng Tọa Viện Chủ đã tiếp tục trở lại các khóa tu. Khòa tu năm nay Lấy tên vị Tổ Đề Đa Ca Tổ là vị tổ Thứ Năm Thiền Tông.
LVIV Tổng Thống Thổ Nhĩ Kỳ Recep Tayyip Erdogan tuyên bố Thổ Nhĩ Kỳ đứng về phía Ukraine sau cuộc gặp mặt với Tổng thống Ukraine Volodymr Zelenskyj và người đứng đầu Liên Hiệp Quốc António Guterres ở Lviv, miền tây Ukraine hôm thứ Năm 18 tháng 8 năm 2022, theo tin từ đài truyền hình SVT, Thụy điển.
HOA KỲ – Viên chức cấp cao nhất của Đài Loan tại Hoa Kỳ nói rằng hành vi hung hăng của Trung Quốc trước các chuyến thăm của Chủ tịch Hạ Viện Nancy Pelosi (D-Calif.) và các viên chức Hoa Kỳ khác sẽ chỉ kéo hòn đảo lại gần các đồng minh hơn, theo TheHill đưa tin ngày Thứ Năm,18 tháng 8 năm 2022.
WEST PALM BEACH – Thẩm phán Bruce Reinhart cho biết ông đang nghiêng về việc công bố một số bằng chứng do Bộ Tư Pháp Hoa Kỳ đưa ra làm lý do cho việc khám xét tư dinh ở Florida của ông Trump vào tuần trước, theo Reuters đưa tin ngày Thứ Năm,18 tháng 8 năm 2022.
Phải cần thêm bao nhiêu dân oan, bao nhiêu mảnh đời bầm dập, và bao nhiêu gia đình nông dân tan nát nữa để cái nhà nước hiện hành có thể “hoàn thiện CNXH ở Việt Nam vào cuối thế kỷ này”?
Văn Phòng Vận Động Tranh Cử Jay Chen- ứng cử viên Dân Biểu Liên Bang Địa Hạt 45- xin mời quí vị cư dân gốc Việt vùng Little Saigon ghi danh tham dự miễn phí ngày thực tập phỏng vấn thi quốc tịch 25 Tháng 08 2022.
Chánh Án Juan Merchan nói rằng Weisselberg sẽ được tuyên án sau khi phiên tòa xử Trump Organization. Ông nói rằng thỏa thuận này là dành cho bản án 5 tháng tù và sau đó là 5 năm quản chế. Chánh án cảnh báo Weisselberg rằng nếu ông không thực thi đúng tất cả các điều kiện của thỏa thuận nhận tội thì, “Tôi sẽ tự do đưa ra bất cứ bản án hợp pháp nào mà trong vụ kiện của ông gồm ở tù từ 5 tới 15 năm.” Việc nhận tội đặt ông ấy vào mâu thuẫn với Trump Organization, nơi mà ông đã làm việc 40 năm, và cuộc điều trần của ông có thể gây thiệt hại cho công ty, nếu ra tòa liên quan tới các cáo buộc thuế như đã được lên lịch trình vào tháng 10.
California đang trong tình trạng hạn hán cực độ, và khi các khu vực trên toàn tiểu bang đang phải chịu đựng những tháng mùa hè khô hạn này, người ta càng có ý thức cấp bách phải tiết kiệm nước...
HOA KỲ – Cơ Quan Kiểm Soát và Phòng Bệnh Hoa Kỳ (CDC) cho biết họ sẽ ưu tiên cho hoạt động ứng phó với các vấn đề sức khỏe cộng đồng trong quá trình tái cơ cấu Cơ quan sau nhiều tháng bị chỉ trích về việc ứng phó với đại dịch COVID-19 và đậu mùa khỉ (monkeypox), theo Reuters đưa tin ngày Thứ Tư, 17 tháng 8 năm 2022.
WASHINGTON – Mỗi ngày, hàng trăm thẩm phán liên bang sẽ làm cùng một công việc: xem xét bản tuyên thệ do các đặc vụ liên bang đệ trình và cân nhắc có chấp thuận yêu cầu lệnh khám xét hay không. Nhưng đối với Thẩm phán Bruce Reinhart, “hậu quả” từ quyết định chấp thuận lệnh khám xét của ông đã không còn là “những việc thường ngày” nữa, theo APnews đưa tin ngày Thứ Tư, 17 tháng 8 năm 2022.
ISLAMABAD – Một vụ đánh bom tại một nhà thờ Hồi Giáo ở thủ đô Kabul của Afghanistan trong buổi cầu nguyện đã giết chết ít nhất 10 người, trong đó có một giáo sĩ, và làm bị thương ít nhất 27 người, theo APnews đưa tin ngày Thứ Tư, 17 tháng 8 năm 2022.
KYIV – Nga đã thay chỉ huy mới cho Hạm Đội Biển Đen ở Crimea sau một loạt vụ nổ làm rung chuyển bán đảo được sáp nhập vào năm 2014 và được coi là hậu phương an toàn cho cuộc chiến Ukraine, theo Reuters đưa tin ngày Thứ Tư, 17 tháng 8 năm 2022.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.