Trong hôm nay

23/06/202214:52:00(Xem: 2679)
2 duy thanh
minh họa: Duy Thanh

 


như ánh nắng

muốn đến là đến. hôm nay

em sẽ kéo anh ra khỏi giường, chuẩn bệnh

ấn ngực anh với bàn tay trịch thượng của người yêu

 

em sẽ mở toang cửa sổ, quăng thẳng thừng mọi thứ

chiêm nghiệm thở than

thời đại. thân phận. hư vô. sông bồi. núi lở..

những thứ anh đang ngủ chung

 

đẩy anh lại bàn viết

gỗ và tre trong giấy

hãy vẽ cho em

 

vẽ nương dâu và tơ lụa

 

vẽ sự trống trải của rừng

và những ngôi nhà mới cất

vẽ bầu ozone

và những kỳ quan ta không thế nhìn tận mắt nếu đã không có những chuyến xe những chuyến bay

vẽ xã hội này với những bước quá chậm/quá xa

và cách Alan Turing bị đối xử bảy mươi năm trước

vẽ nụ cười và cái nhăn mặt

của anh. và của cuộc đời

 

vẽ cây non ta trồng

xe chạy bằng điện - và gió nữa

lớp học qua internet

đường hầm đáy biển

cây cầu nối những niềm tin trái ngược

lá phiếu sạch, tiếng phản đối ai cũng có thể nghe

 

vẽ những mặt người với mắt, mũi, miệng

màu da là ánh sáng

vẽ căn phòng anh

với giường, bàn viết và laptop

quăng đi giấy mực

chúng lạc lõng và đang khóc, biết đâu

 

vẽ em rực rỡ mặt trời

vẽ anh nhìn về phía trước

 

vẽ bàn tay sỗ sàng và môi dịu ngọt

vẽ ta đang sống trong hôm nay

 

kc Nguyễn

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
đọc đọc và đọc | đọc 3 lần (và hơn thế nữa) | tôi vẫn không hiểu tại sao một bài thơ bị bắn | đứa bé 6 tuổi chắc sẽ không hiểu tại sao mẹ bị bắn
bài thơ năm cùng tháng tận | gửi người bạn trẻ thanh tân | không còn xem smartphone ngước nhìn bầu trời mây xám
Tôi gọi viên đạn | bằng tên của chim | vì nó đến từ bầu trời | và mang theo một mùa gió khác.
Điều này anh chỉ viết, nhưng không nói rằng phải chi em là người máy để anh không phải nghe những câu hỏi về những chuyện muôn đời anh không hiểu
Đôi khi tôi làm xong vài câu thơ em đọc, ngần ngừ nhìn tôi tội nghiệp rồi nói rằng thơ anh hơi cải lương
Họ vừa bắn chết một thi sĩ Họ vừa bắn chết một bà mẹ 3 con Họ vừa bắn chết một phụ nữ 37 tuổi
Ta hát lời xưa thuần mộc | Miên hoa vẫn ngủ bên trời
anh ơi, em không tin anh ác, không tin đâu
Tôi bên này, tháng hai trời nắng dịu | mà lại nghe lá run rẩy trong mưa | mà lại cảm cái rùng mình cổ thụ | của bên kia, của cơn bão lạc mùa
Mùa Đông đang tới ở Bắc Mỹ, tuyết rơi, tuyết rơi! Lạnh và đẹp, làm người ta liên tưởng tới những vùng Green Land, nơi gần như tuyết giá quanh năm, nơi có những con người sống với giá lạnh và nơi có những nguồn khoáng sản trù phú mà những cường quốc trên thế giới lúc nào cũng manh tâm chiếm đoạt. Hãy thưởng thức một bài hát của bà mẹ Inut, một bài ru con rất đơn sơ và cảm động, cảm động như khi ta hát bài hát ru con của những bà mẹ Việt Nam: Cái ngủ mày ngủ cho lâu/Mẹ mày đi cấy ruông sâu chưa về. Nếu cường quốc đến chiếm những vùng đất đai này, họ có tước cả những bài hát này không? Bà mẹ Inut có còn được ôm con trước hiên nhà ru con bằng những bài hát tràn ngập tình tự quê hương của mình?
Hãy khoan nói đúng sai | cho đến khi ta đứng ngoài kia, | giữa tuyết rơi và ánh đèn xanh đỏ, | chỉ có một cái mền mỏng | và cả đời bị kéo đi | khỏi ngưỡng cửa quen thuộc.
Việt Báo dịch và đăng lại bài thơ của Renee Nicole Good, nạn nhân 37 tuổi bị bắn chết hôm thứ Tư, 7 tháng 1, 2026, không chỉ để tưởng niệm, mà để dán lại đây một văn bản vẫn còn đang sống. Đó là tiếng nói từng đi những bước dò dẫm giữa khoa học và đức tin, giữa hiểu biết và phép lạ — một tiếng nói bị dập tắt giữa mùa xuân thì bởi sự vô nghĩa của bạo lực. Bài thơ ở lại, không trả lời thay ai, chỉ để giữ nguyên một khoảng trống — nơi người đọc sẽ phải tự hỏi mình còn tin vào điều gì, và còn để dành chỗ cho điều gì.
Họ bảo rằng cô không còn nữa, | Máu tung toé như đóa hồng. | Những bánh xe băng giá chùn lại & đông cứng. |