Hôm nay,  

Mong Ông Trương Tấn Sang, Đừng Làm Nhục Quốc Thể!

20/07/201300:00:00(Xem: 8049)
Trong chuyến công du Tàu cộng của ông (Trương Tấn Sang) vào tháng 6 năm 2013 vừa qua, ông đã nhân danh chủ tịch nước CHXHCN Việt Nam, đã tuân thủ với những điều khoản mà có thể là do Bộ chính trị quỷ quái Tàu cộng soạn thảo trước và đưa cho phái đoàn Việt Nam ký, với văn bản mưu mô là Việt Nam lệ thuộc Tàu. Điều đấy chứng tỏ “đồ đảng” của ông “thà mất nước để giữ đảng”, người dân như chúng tôi rất xót xa khi biết tin này, nhưng xót xa và thẹn thùng hơn khi thấy ông là chủ tịch nước mà hèn hạ khom mình bên cạnh Tập Cận Bình trước hàng quân chào đón! Ông Sang ơi! Ông đã làm nhục “quốc thể” rồi! Người dân chúng tôi nghe đồn: Ông Nguyễn Tấn Dũng sinh cùng năm 1949 với ông (Tư Sang), vào năm 1961 khi ông Dũng 12 tuổi theo VC vào rừng rú làm công tác văn thư, liên lạc, cứu thương, như vậy ông Dũng rất tội nghiệp không có học hành gì được! Thế nhưng vào ngày 31-5-2013, trong trách nhiệm thủ tướng đã phát biểu khai mạc Đối thoại Shangri-La 2013 tại Singapore, dù cầm giấy đã viết sẵn để đọc nhưng vẫn chững chạc, chứ không có khom lưng cúi đầu làm nhục “quốc thể” như ông (Tư Sang), dân tôi xin miễn bình luận về “Đối thoại Shangri-La 2013” của ông Dũng.

Dân tôi viết đến đây lại nghĩ đến Lê Chiêu Thống (1766-1793) là kẻ “cõng rắn cắn gà nhà”, Lê Chiêu Thống bị sỉ nhục bán nước, nhưng chưa làm mất một (1) tấc đất nào của Việt Nam, dù vậy vẫn hối hận sinh bệnh chết lúc mới 26 tuổi. Đời sau vẫn không tha thứ và khinh bỉ:

“Lo lắng ngai vàng, mời mọc rắn
Giữ gìn mả tổ, lỡ lầm voi
Yên Kinh đất khách, lao đao mạng
Bán nước cầu vinh, nhục hẳn hoi!”


Mạc Đăng Dung (1483-1541), sau khi cướp được ngôi nhà Lê, lên làm vua. Đầu năm 1541, biết quân Minh lăm le xâm lăng nước ta, lấy kế phạt tội họ Mạc soán ngôi nhà Lê. Mạc Đăng Dung tự trói mình trước phủ của quân Minh ở trấn Nam Quan, nhục nhã nạp dâng vàng bạc và 6 động: Tế Phù, Kim Lặc, Cổ Sâm, Liêu Cát, An Lương và La Phu cho nhà Minh. Sau đấy tự thấy nhục nhã về việc cúi mình dâng đất tại Nam Quan (Lạng Sơn), nên về nhà ngẫm nghĩ hối hận rồi lâm bệnh chết cùng năm (1541). Tội lỗi của Mạc Đăng Dung lịch sử không bao giờ tha thứ:

“Sáu động hiến dâng, oan uổng quá!
Một tên phản quốc, xấu xa thôi!
Khom lưng, quì gối, đồ hèn hạ?!
Bán nước buôn dân, nhục hẳn hoi?!”


Thưa ông Tư Sang, “đồ đảng” của ông vào ngày 30-12-1999, gọi là phân định lại biên giới Việt-Trung, VC đã cắt nhượng cho Tàu cộng khoảng 700 km vuông, đất thuộc các tỉnh Hà Giang, Lạng Sơn... Ngày 25-12-2000, VC cắt nhượng tiếp vùng vịnh Bắc Bộ của Việt Nam cho Tàu cộng khoảng 11,000 km vuông. Như vậy thì “đồ đảng” của ông hiến dâng đất đai, biển đảo của Việt Nam cho Tàu nhiều hơn gấp trăm (100) lần so với Mạc Đăng Dung!. Như vậy, tội bán nước này sẽ tính thế nào hả ông???! Dân tôi nghe ông đã nói: “Trước đây chỉ một con sâu làm rầu nồi canh, nay thì nhiều con sâu lắm. Nghe mà thấy xấu hổ, không nhẽ cứ để hoài như vậy. Mai kia người ta nói một bầy sâu, tất cả là sâu hết thì đâu có được. Một con sâu đã nguy hiểm rồi, một bầy sâu là 'chết' cái đất nước này”. Bầy sâu cũng là “đồ đảng buôn dân bán nước” phải không hả ông?! Người dân chúng tôi đã quá ngán ngẩm:

“Độc đảng tham tàn, quá hãi hùng!
Buôn dân bán nước, kẻ thù chung!”


Thưa ông Tư Sang, còn năm (5) ngày nữa là ngày 25-07-2013, ông sẽ đến Mỹ và gặp tổng thống Barack Obama, dân tôi nghĩ rằng: Chính quyền Mỹ cứ tưởng rằng ông đang giữ chức Chủ tịch là “President” đồng nghĩa với chữ Tổng thống sẽ có quyền uy, sẽ thảo luận những sách lược của hai quốc gia. Nhưng có lẽ hay thực ra cá nhân ông không có quyền hành gì trong chính sách đối ngoại. Vì lẽ theo thể chế của Cộng sản thì Bộ Chính Trị quyết định mọi chính sách của nhà nước kể cả sách lược về đối ngoại. Nên ông đi Mỹ chỉ làm một con thoi ngoại giao là để chữa thẹn vừa rồi đã khom lưng cúi đầu với thiên triều hả ông?! Tại nước Mỹ, đồng bào Việt ở các nơi: Washington DC, Maryland, Virginia, New Jersey, Texas, Georgia, California... đã chuẩn bị biểu tình phản đối “đồ đảng” ông đang đàn áp dã man các người yêu nước, mà họ đấu tranh cho tự cho nhân quyền, như: Cha Lý, Luật sư Lê Quốc Quân... Đấu tranh chống kẻ thù truyền kiếp là Đại Hán, như: Ông Điếu Cày, sinh viên Nguyễn Phương Uyên, Đinh Nguyên Kha... Các bloggers viết sự thật như: Trương Duy Nhất, Phạm Viết Đào... Tuy nhiên, dân tôi hy vọng, đồng bào hải ngoại sẽ không chống đối sự có mặt của ông tại Hoa Kỳ, mà chỉ phản đối mạnh mẽ “đồ đảng” của ông đã đàn áp dã man người yêu nước mà thôi. Vì lẽ nhà nước Cộng sản Việt Nam thân với Mỹ và các nước tự do Tây phương sẽ tốt hơn là xua đuổi các ông đi làm thái thú cho Tàu.

Thưa ông Tư Sang, nếu có “sự cố” mà ông phải len lén vào Nhà Trắng bằng cổng sau, như chủ tịch tiền nhiệm của ông là Nguyễn Minh Triết hay thủ tướng Phan Văn Khải trước kia, thì ông cũng nên ngẩng mặt, thẳng lưng bước vào Nhà Trắng, vì nước Mỹ không có dã tâm biến các ông thành thái thú đâu mà khom lưng quỳ gối!

Nhìn chung ông Tư Sang đến Hoa Kỳ ngày 25-07-2013 sắp tới. Dân tôi nghĩ rằng: Cuộc gặp gỡ giữa ông Sang và ông Obama của hai nước Việt-Mỹ trong lần này có ba (3) vấn đề quan trọng không thể không bàn tới:

1- Chính trị và Quân sự: Tại châu Á đặc biệt tại Thái Bình Dương là cốt lỗi về đối tác chiến lược mà nước Mỹ đang chú ý, trong khi đó một số nước tại châu Phi trước kia là đối tác của Mỹ, ngày nay Trung cộng lại dụ dỗ giành giựt, nên Mỹ không nói ra nhưng rất bực bội “một rừng hai chúa sơn lâm”. Vì thế nên Mỹ đang/sẽ muốn kìm hãm Tàu cộng ngược ngạo, thì không thể thiếu Việt Nam với địa thế sát nách nước Tàu và dân Việt có truyền thống đánh đuổi Đại Hán bền bỉ và quyết liệt.

2- Kinh tế: Kể từ cuối năm 2001, hai nước Việt-Mỹ đã ký kết Hiệp định thương mại, buôn bán đã tăng nhịp nhàng. Hơn nữa, nước Mỹ là một thị trường lớn của Việt Nam, chỉ sau Liên minh Âu châu và Trung Hoa, nên hai bên sẽ thảo luận rốt ráo về vần đề này.

3- Nhân quyền: Nhân quyền tại Việt Nam đối với người Việt và một số chính khách Hoa Kỳ đang quan tâm hàng đầu, tuy nhiên dân tôi nghĩ rằng tổng thống Mỹ là Obama, sẽ đưa ra thảo luận với ông Tư Sang, nhưng uyển chuyển không cứng ngắc, mà vẫn ưu tiên về kinh tế, chính trị và quân sự hơn. Người viết cũng khẩn thiết mong mỏi người Việt mình tại Mỹ hãy ký vào thỉnh nguyện thư đã phổ biến trên các trang mạng, để gởi cho tổng thống Obama, yêu cầu tổng thống Mỹ mạnh mẽ phản đối ông Tư Sang về những vụ vi phạm nhân quyền tại Việt Nam; đòi hỏi chính quyền Việt Nam trả tự do cho các tù nhân lương tâm như: Ông Điếu Cày, Luật sư Lê Quốc Quân, Luật sư Cù Huy Hà Vũ, Nhạc sĩ Việt Khang, Sinh viên Nguyễn Phương Uyên, Đinh Nguyên Kha...

Nhìn chung, ông Tư Sang nhận nhiệm vụ do Bộ Chính Trị CSVN giao phó trong kế sách “đu dây” giữa Tàu và Mỹ có thu hoạch được kết quả gì không?. Xin thưa, với Tàu thì đã nhất trí tuân thủ, còn với Mỹ hãy chờ đến sau ngày 25-7-2013, thì biết rõ ràng hơn.

Cuối cùng, thưa ông Tư Sang, dân tôi mong ông sẽ không lầm lỗi thêm như việc “hèn hạ khom mình bên cạnh Tập Cận Bình!” hay “đồ đảng” ông chấm dứt việc dâng hiến đất đai, biển đảo của Việt Nam cho Tàu... Xin ông nhìn Mạc Đăng Dung bị nguyền rủa muôn đời, trong “Việt Nam Sử Lược” do nhà xuất bản Văn Hóa-Thông Tin, trang 357, sử gia Trần Trọng Kim đã lên án Mạc Đăng Dung: “đã làm chủ một nước mà không giữ lấy bờ cõi, lại đem cắt đất mà dâng cho người, ấy là một người phản quốc. Làm ông vua mà không giữ được cái danh giá cho trọn vẹn, đến nỗi phải cởi trần, trói mình, đi đến quì lạy ở trước cửa một người tướng của quân nghịch, để cầu lấy cái phú quý cho một thân và cho một nhà mình, ấy là một người không biết liêm sỉ!”.

Dân tôi luôn mong mỏi ông giữ được biệt danh là “Tư Sang” chứ không phải “Tư Hèn”!.

Nguyễn Lộc Yên

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.