Hôm nay,  

Báo Tinh Tấn Số 2 Vừa Ra: Nấu Ăn Là Hạnh Nguyện

17/12/201815:05:00(Xem: 4601)

Báo Tinh Tấn Số 2 Vừa Ra:
Nấu Ăn Là Hạnh Nguyện

 

Huỳnh Kim Quang

 

Khi báo Tinh Tấn Magazine ra mắt số đầu vào tháng 8 năm 2018 đã làm cho giới thưởng ngoạn báo chí Phật Giáo khắp nơi hoan hỷ giữa bối cảnh báo chí Phật Giáo in giấy ngày càng thưa thớt.

Trong tâm tình đó, quý Phật tử khắp nơi ắt vui mừng và thích thú với sự tiếp tục có mặt của báo Tinh Tấn Số 2, vừa phát hành tại Quận Cam, California, Hoa Kỳ, vào tháng 12 năm 2018, mà chủ đề chính là về nấu và ăn chay.

Nhìn mặt mũi trang nghiêm của bìa sách với hình đức Phật Dược Sư, rồi lại vừa ngắm vừa đọc từng bài viết, với cách trình bày trang nhã bên trong của báo Tinh Tấn, mới thấy được bao công đức và tấm lòng của người chủ trương là nhà văn Hoàng Mai Đạt đã cống hiến, và phải nói thêm là có cả sự hy sinh quý báu của ông cho tờ báo này.
blank                             Hình bìa của báo Tinh Tấn Số 2

Nhưng, nhà văn Hoàng Mai Đạt có lần thổ lộ tâm tình khi đem báo đến tặng cho người đọc, rằng thì là chính công việc này lại làm cho ông cảm thấy vui vẻ, thoải mái, thư giãn và ý nghĩa sau những thì giờ bận rộn của công việc kiếm ăn. Thế mới lạ đời và đáng trân trọng biết bao!

Quả thật, có lẽ ai cũng biết rồi, làm báo “chùa” là chuyện “cho đi mà không nghĩ tới việc nhận lại,” ngoài sự hoan hỷ và mãn nguyện của người phát tâm cúng dường Pháp. Nhà văn Hoàng Mai Đạt là một nhà báo từng trải thì dư biết điểu đó. Ông làm báo Tinh Tấn bằng cái tâm của người Phật tử hộ đạo, nên mới cảm thấy hoan hỷ về việc làm này.
blank                             Mục Lục

Báo Tinh Tấn Số 2, đặc biệt nói về việc ăn chay và những câu chuyện liên quan đến các đầu bếp chay ở Quận Cam rất đáng kính phục về hạnh nguyện đặc biệt của họ. Hai bài viết dễ đọc mà đọc thì khó ngưng nhất của nhà văn Hoàng Mai Đạt là bài “Một Buổi Sáng Với Vị Thấy Tu Hạnh Nấu Ăn,” và bài “Ni Sư ‘Bún Mắm’ Ở Chùa Phổ Linh.” Với lối văn kể chuyện nhẹ nhàn và lôi cuốn, nhà văn Hoàng Mai Đạt đã đưa hình ảnh và hạnh nguyện nấu ăn của Thầy Thường Tịnh, Trú Trì Chùa Phật Tổ, Long Beach, và Ni Sư Thiền Tuệ, Trú Trì Chùa Phổ Linh, Gardern Grove, vào câu chuyện thật hay và ý nghĩa. Qua đó người đọc thấy được cả tấm lòng hy sinh để góp phần vào việc truyền bá Phật Pháp của quý Tăng, Ni trẻ bằng việc nấu ăn.
 

Nhà văn Hoàng Mai Đạt thuật lại lời tâm sự đầy đạo vị  của Thầy Thường Tịnh, rằng:

“Mình coi nấu ăn như một hạnh nguyện. vì muốn cho người ta gieo duyên với chùa, thì mình phải thân thiện. Mà muốn thân thiện, muốn gần gũi với họ thì mình phải có một cái gì đó mà họ thích. Tỉ như họ thích ăn uống, thì mình mang thức ăn đến cho họ. Từ cái tâm của mình. Tâm của mình muốn hướng đến điều thiện, vì khi họ ăn chay thì họ cũng đỡ sát sanh.”


 
blank

Nhà văn Hoàng Mai Đạt cũng đã chuyển tải ước nguyện chân thành của Ni Sư Thiền Tuệ, rằng:

“Nói thật sự chú biết, chùa này cô đang mướn, nhưng cô thấy rất là vui bởi vì cô có cái hạnh nguyện là chỗ nào có Pháp Hội tu hành thì cô cũng đều phát tâm cúng dường.”

Bởi vậy, bài trước đó là bài giảng về “Ăn Chay, Ăn Mặn” của TT Thích Trí Siêu đã dọn đường và giải thích rõ về việc ăn chay và ăn mặn theo các truyền thống Nam và Bắc Truyền của Phật Giáo, cũng như về ý nghĩa đích thực của việc ăn chay và lợi ích của nó để cho người đọc hiểu rõ mà không còn thắc mắc, ngại ngùng gì nữa.

Chưa hết, việc ăn chay còn được kể tiếp trong “Chuyện Hai Sư Cô ‘Dốc Lòng Vì Đạo Hy Sinh’” của Hồng Phúc, nói lên cuộc sống tu hành khổ cực của quý Sư Cô phải chịu cực chịu khổ thức khuya dậy sớm để vừa làm việc đời, vừa làm việc Đạo.

Bài “Chiếc Bánh Không Có” của Thích Nữ Huệ Trân kể chuyện rất đạo vị và huyền bí về chiếc ‘bánh không có” của mẫu hậu trao cho Hoàng Tử A Nậu Lâu Đà để chung cho canh bạc bị thua.

Tinh Tấn Số 2 cũng có bài về Phật Pháp, với bản dịch chương đầu của tác phẩm “Buddhism – One Teacher, Many Traditions” của Đức Đạt Lai Lạt Ma và Ni Trưởng Thubten Chodron, “Khởi Nguyên và Truyền Bá Của Phật Pháp” do cư  sĩ Huỳnh Kim Quang chuyển ngữ. Trong bài này, Đức Đạt Lai Lạt Ma và Ni Trưởng Thubten Chodron đã giới thiệu tổng quát về cuộc đời đức Phật Thích Ca Mâu Ni, Tam Tạng Kinh Luật Luận, và các truyền thống Pali hay Nam Truyền qua các nước Ấn Độ, Tích Lan, Miến Điện, Thái Lan, Cam Bốt, và Sanskrit hay Bắc Truyền, qua các nước Trung Hoa, Tây Tạng, Việt Nam, Nhật Bản. Có thể nói đây là bản đồ tóm lược về nguồn gốc và sự truyền bá Phật Pháp trên thế giới.

Bài viết “Một Phật Tử Tương Đối Hoàn Chỉnh” của nhà văn Đào Văn Bình đã giới thiệu đến 17 đức tính mà một Phật tử nên có để có thể làm tròn danh nghĩa và làm sáng lên cốt cách cao quý của một người con Phật.

Truyện ngắn “Con Sâu Trên Dàn Bầu Của Mẹ” của tác giả Huyền Trí nói lên tấm lòng yêu thương sự sống, bảo vệ sinh mạng của từng chúng sinh, mà đó cũng chính là động lực để người con Phật ăn chay:

“Con ong cái kiến tuy nhỏ nhoi tầm thường cũng đều có mạng sống. Chắc có con cũng có ‘tánh linh’, chẳng hạn bầy chuột trong hang động lại không thử cạp chân nhà sư…”

Ngoài những bài văn, Tinh Tấn Số 2 còn có những bài thơ như bài “Gío Thổi Tri Âm Ngàn Phương Biệt” của nhà thơ Thái Tú Hạp, “Tiếng Chim Đêm Hè”" của Huyền Trí, “Buổi Chiều Trà Đạo Của Thầy Trò,” của Sư Giác Biên.

Tinh Tấn Số 2 dày 60 trang, từ trong ra ngoài đều in màu trên giấy láng rất đẹp đã làm tăng thêm vẻ đẹp của hình ảnh được chọn lọc đăng trong báo.

Cảm ơn nhà văn Hoàng Mai Đạt.

Xin giới thiệu Tinh Tấn Số 2 đến quý Phật Tử bốn phương.

Địa chỉ liên lạc báo Tinh Tấn: 9082 Jennrich Ave., Westminster, CAD 92683. Phone: (714) 290-7747. Email: [email protected]


  

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chúng ta đang sống trong kỷ nguyên số, nơi mọi thứ đều được đo bằng thuật toán: nhịp tim, bước chân, năng suất, thậm chí cả tình yêu. Thuật toán không có tình cảm, nhưng khôi hài vì chúng ta điều khiển thuật toán bằng cảm xúc.Máy móc có thể xử lý hàng tỷ dữ liệu mỗi giây, còn con người — chỉ cần một tưởng tượng — mọi thứ biến hoá. Cảm xúc lan truyền nhanh hơn tin tức, giận dữ được tối ưu hóa bằng công nghệ, và hạnh phúc được đong đếm bằng lượt thả tim. Chúng ta tưởng mình tiến hóa thành sinh vật lý trí, nhưng thật ra chỉ là sinh vật cảm xúc có Wi-Fi. Trong khi AI đang thao túng mọi lãnh vực, chúng ta loay hoay với cảm xúc, thao túng mọi ý nghĩ, hành vi.
Năm 2025 sắp khép lại, và theo thông lệ hàng năm, các nhà từ điển trên thế giới lại đi tìm từ ngữ để chọn đặt tên cho cái mớ hỗn độn mà nhân loại vừa bơi qua trong năm. Oxford chọn cụm từ “mồi giận dữ” (rage bait). Theo các nhà ngôn ngữ học của Oxford, đây là cách tiếng Anh vẫn thường vận hành: hai chữ quen thuộc — “giận dữ” và “mồi nhử” — ghép lại trong bối cảnh trực tuyến để tạo nên một ý niệm mới: thứ nội dung bày ra để cố tình khêu gợi bản tính nóng nảy của người xem, người đọc, khiến thiên hạ phải lao vào vòng tranh cãi chỉ để cuối cùng bấm thêm một cú “tức” nữa.
Tài năng như ông vua tiểu thuyết kiếm hiệp Kim Dung cũng chỉ có thể tạo ra những vị tướng phản diện nhưng có võ công cao cường và chí lớn, chứ không thể giả mạo làm tướng. Mộ Dung Phục, tức Nam Yến Quốc, là một trong nhiều ví dụ. Mộ Dung Phục là kẻ háo danh, không từ thủ đoạn để đạt mục đích. Hắn sẵn sàng bỏ quên nhân nghĩa, thậm chí phản bội anh em, bạn bè, để leo lên nấc thang quyền lực, khôi phục nước Yên. Nhưng vẫn là một kẻ võ công cái thế. Đối thủ của Mộ Dung Phục là anh hùng chính nghĩa Kiều Phong. Bởi vậy, mới có câu "Bắc Kiều Phong, Nam Mộ Dung" để chỉ hai cao thủ võ lâm mạnh nhất thời bấy giờ. Vậy mà nước Mỹ hôm nay lại có bộ phim kỳ quái về một kẻ giả danh tướng, khoác lên mình chiếc áo quyền lực để công kích một anh hùng, một đại tá Hải Quân, một phi hành gia của NASA, một người yêu nước đích thực.
Trong lúc hàng triệu người không đủ thực phẩm để ăn, chính quyền của Tổng thống Donald Trump lại để mặc cho nông sản thối rữa hàng loạt ngoài đồng, trong kho bãi, và thậm chí còn trực tiếp tiêu hủy hàng ngàn tấn thực phẩm viện trợ. Tất cả đều nhân danh mục tiêu “nâng cao hiệu quả” của bộ máy chính phủ. Những thay đổi quyết liệt trong chính sách thuế quan, các cuộc bố ráp di dân gắt gao và cắt giảm các chương trình hỗ trợ người dân như tem phiếu thực phẩm đã khiến nông dân kiệt quệ vì thiếu nhân lực và vốn liếng. Nông sản thì bị bỏ mặc cho mốc meo trong kho và thối rữa ngoài đồng, trong khi hàng triệu người dân rơi vào cảnh đói kém. Đó là chưa kể đến những trường hợp chính quyền trực tiếp tiêu hủy nguồn thực phẩm hoàn toàn có thể sử dụng được.
Quan hệ Trung Quốc-Ấn Độ-Hoa Kỳ phản ánh sự dịch chuyển mạnh của trật tự quyền lực toàn cầu. Trung Quốc và Ấn Độ có tiềm năng hợp tác lớn nhờ quy mô dân số và kinh tế, nhưng nghi kỵ chiến lược, cạnh tranh ảnh hưởng và tranh chấp biên giới khiến hợp tác bị hạn chế. Với Mỹ, việc Ấn Độ nghiêng về Trung Quốc có thể làm suy yếu chiến lược kiềm chế Bắc Kinh, trong khi tranh chấp thương mại như thuế 50% của Mỹ càng làm quan hệ thêm bất ổn...
Nếu có ai nói, nhạc của Trịnh Công Soạn giống như nhạc Trịnh Công Sơn, đôi bài nghe còn ác liệt hơn. Chắc bạn sẽ không tin. Tôi cũng không tin, cho đến khi tôi nghe được một số ca khúc của Trịnh Công Soạn, quả thật là như vậy. Tôi nghĩ, nếu anh này dứt bỏ dòng nhạc Trịnh cũ mà khai phá dòng nhạc Trịnh mới, thì chắc anh sẽ thành công. Người viết lách thì tính hay tò mò và mến mộ tài năng, tôi dọ hỏi người quen và nhất là những ca sĩ trẻ mong được nổi bật, đã tranh nhau khởi sự hát nhạc của Soạn. Cuối cùng, tôi cũng tìm đến được nhà anh. Gõ cửa. Mở.
Vào một buổi sáng Tháng Sáu năm 2025, dân biểu, cựu chủ tịch Hạ Viện đảng Dân Chủ tiểu bang Minnesota, Melissa Hortman, một trong những nhà lập pháp được kính trọng nhất của tiểu bang, và chồng của bà bị bắn chết tại nhà riêng. Chú chó cảnh sát lông vàng của họ, Gilbert, cũng ra đi với chủ. Vụ giết người này không phải là ngẫu nhiên. Thượng nghị sĩ John Hoffman và vợ cũng bị tấn công cùng ngày, nhưng may mắn sống sót. Chính quyền sớm tiết lộ thủ phạm, Vance Boelter, 57 tuổi, người theo chủ nghĩa cực hữu, đã viết bà Hortman vào “danh sách mục tiêu” bao gồm các nhà lập pháp Đảng Dân Chủ khác.
Ngày đi phỏng vấn thẻ xanh để trở thành thường trú nhân Hoa Kỳ thường là một ngày tràn đầy hy vọng và đáng nhớ, đặc biệt đối với những đôi vợ chồng, hoặc những hôn phu, hôn thê. Lễ Tạ Ơn tưởng đâu là ngày họ sum vầy, nói câu “Tạ ơn nước Mỹ” với những hy vọng về một tương lai tốt đẹp. Nhưng điều đó không xảy ra trong thời này, ở Hoa Kỳ. Khi bước cuối cùng trong quá trình xin thường trú nhân Hoa Kỳ, là cuộc phỏng vấn với viên chức di trú kết thúc, các đặc vụ liên bang lại ập đến, còng tay người vợ/chồng người ngoại quốc và đưa họ đi. Hy vọng trở thành ác mộng.
Dự thảo Hòa ước Ukraine do Hoa Kỳ và Nga đề ra gồm có 28 điểm đã được công bố gần đây. Kết quả của diễn biến này khá bất thường vì không có sự tham gia đàm phán của Ukraine và Liên minh châu Âu (EU)...
Trong một nghiên cứu phối hợp giữa đại học Hồng Kông và đại học Rutgers tại Mỹ cùng một số khoa học gia trong khu vực hồi tháng 8 năm 2024, báo cáo này chỉ ra rằng vị trí của Việt nam sẽ là một "điểm nóng" của những cơn bão nhiệt đới với cường độ dữ dội và thường xuyên hơn trước sự biến đổi khí hậu toàn cầu, với rủi ro cao là ngay Hải Phòng.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.