Hôm nay,  

Nader: Đừng Hấp Tấp

04/10/200800:00:00(Xem: 10876)
Nhà tranh đấu bảo vệ người tiêu thụ, nguyên là ứng viên TT độc lập Ralph Nader, hôm Thứ Sáu tỏ ý ngờ rằng Hạ Viện sẽ biểu quyết kế hoạch cứu nguy thị trường tài chính trong điều kiện hấp tấp. Ông nhận thấy các nhà lập pháp tại Hạ Viện có vẻ hốt hoảng - theo lời ông, trong 40 năm qua, không có đề án quan trọng tương tự nào không phải trải qua tiến trình điều trần thật chi tiết.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sinh viên Barrington Irving 23 tuổi đã luớt tới Houston với 1 thông điệp chuyển cho gần 50 sinh viên chờ đợi để chào đón anh, rằng "Việc này ai cũng có thể làm được
Mục sư Jesse Jackson bị bắt hôm Thứ 7 trong 1 cuộc biểu tình bên ngoài 1 cửa hàng bán súng ở khu ngoại ô phiá nam Chicago, về tội xâm nhập cơ sở bất hợp pháp.
Báo Daily Mail đưa tin 1 công ty sinh hoá đang phát triển loại thuôc chủng có thể giúp người bệnh Alzheimer tránh được giai đọan sau cùng của hiện tượng thoái hoá não
Vào thời điểm công việc mở rộng trên toàn cầu, một số nhân viên tại Hoa Kỳ phải làm việc gần như 24/24 vì phải liên lạc với các nhân viên trên toàn thế giới.
Vào tháng 5 vừa qua, các cơ sở chính phủ đã mướn thêm nhân viên nhiều hơn so với tháng trước đến 5300 người. Các việc làm thuộc ngành kế toán chiếm gần
Lâu nay công luận Mỹ rất ưu tư về tình trạng hàng mấy chục triệu người Mỹ không có một thứ bảo hiểm y tế nào. Đau nhói nhứt là có gần 7 triệu trẻ em Mỹ
Theo Orange County Register, hiện có khoảng 1/3 học sinh Quận Cam vẫn tiếp tục học tiếng Anh để thi lấy bằng tốt nghiệp. 32% trong số 121,742 người học
Nhiều người có máy điều hòa nhiệt độ nhưng đã không xử dụng. Mùa hè năm ngoái tại Calif., các trận nóng đã giết chết 140 người một cách đột ngột.
Theo tin Susan Donaldson James, Ngũ Giác Đài đã chi 78 tỉ đô một năm để nghiên cứu không gian và sáng chế vũ khí, trong đó có áo giáp tàng hình
Các trẻ em sinh sống dọc biên giới California-Mễ phải chịu nhiều tình trạng khó khăn đe dọa ảnh hưởng không tốt đến sức khoẻ và giáo dục.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.