Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 9721)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Theo báo Lao Động, trong tháng 6 vừa qua, tại quận Sơn Trà, thành phố Đà Nẵng, do không thể tiếp tục "sống chung với ô nhiễm" tại Khu công nghiệp thuỷ sản Thọ Quang
Chuyện kể trong lá thư này là chuyện của những trẻ em nghèo ở biên khẩu Lao Bảo, vùng biên giới Việt-Lào. Lao Bảo thuộc địa phận huyện Hướng Hóa, tỉnh Quảng Trị.
Theo báo Phú Yên, tại tỉnh này có một ngôi làng mà cư dân đều là người cao tuổi. Đó là làng Long Nguyên, thuộc xã Xuân Long, huyện Đồng Xuân, một ngôi làng ở tiong núi rừng heo hút
Theo báo Người Lao Động, hiện nay, trên địa bàn thành phố Sài Gòn, có nhiều gia đình thuộc "diện lưu thuê" và mua nhà sở hữu công, dù hồ sơ đã vượt qua nhiều cửa ải và chỉ còn chờ cơ quan chức năng cấp giấy chủ quyền
Theo báo Sài Gòn, trên địa bàn thành phố Sài Gòn, để giải quyết tình trạng thiếu nước sạch của khu vực quận 8 , mỗi ngày Công ty Cấp nước Chợ Lớn phải điều động từ 40 đến 50 xe bồn
Theo báo Sài Gòn, tại miền Tây Nam phần, đã có một thời hạt muối và nhiều người dân vùng biển Bạc Liêu gắn bó nhau như máu với thịt bởi nó giúp họ sinh cơ lập nghiệp.
Theo báo Sài Gòn, cuối tuần qua, tại huyện Thốt Nốt, thành phố Cần Thơ, những gia đình của các làng nuôi cá bè trên sông khốn đốn vì hàng trăm tấn cá chết đột ngột.
Theo báo Sài Gòn, tại tỉnh Lâm Đồng, nông dân trồng cà phê đang khốn đốn vì phân bón dỏm.
Theo báo Đồng Nai, trên địa bàn thành phố Biên Hòa, co cù lao Phố là một thương cảng danh tiếng khi xưa của đất Nam phần với tên gọi Nông Nại đại phố, được mệnh danh là "Xứ đô hội".
Theo báo Sài Gòn, trong tháng 6 này, nắng, nóng, ngột ngạt kéo dài nhiều ngày, khiến người dân miền Trung gần như kiệt sức.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.