Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 13961)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Tỉ lệ người da trắng tại Hoa Kỳ sẽ giảm dưới 50% dân số có thể đến nhanh hơn là những tiên đoán trước đây, theo phúc trình mới được công bố trong tuần rồi.
Qua nhiều tháng, chính phủ Trump tuyên bố đánh thuế các đồng minh và các đối thủ, kinh doanh tại các hải cảng lớn nhất nước Mỹ tại Vịnh San Pedro đã chậm lại rõ ràng.
Các vấn đề kinh tế tiếp diễn của California làm cho cư dân rời khỏi tiểu bang để đi tìm các cơ hội tốt hơn ngày càng nhiều.
Sức mạnh mua sắm của các phúc lợi An Sinh Xã Hội trong năm 2018 chỉ bằng 2/3 tiền An Sinh Xã Hội là ít hơn 20 năm trước, theo một báo cáo thường niên kết luận hôm Thứ Năm.
Thị Trưởng Denver Michael Hancock được trích thuật nói rằng “hệ sinh thái khách sạn” và “đẳng cấp thế giới” của Phi Trường Quốc Tế Denver International Airport là đóng góp chính.
FRESNO, CALI – Một phúc trình mới cho biết nhiều thành phố nóng nhất tại Mỹ, mà California là một trong số đó.
HANOI -- Bàn tay sắt Trung Quốc có khi chìa ra rất mềm mại... Một độc chiêu là, chíinh doanh nghiệp Trung Quốc đã giúp tăng lượng tiến sĩ giấy Việt Nam... Báo Đất Việt kề rằng hàng chục nghìn phôi bằng tiến sĩ, thạc sĩ, đại học, cao đẳng... được các công ty Trung Quốc bán cho Huỳnh Ngọc Hoàng với giá 13.000 đồng/phôi.
HANOI -- Một hiện tượng đáng ngại: nhiều quỹ ngoại tháo chạy khỏi Việt Nam. Báo Diễn Đàn Doanh Nghiệp báo động... và ghi nhận rằng một số quy định chưa rõ ràng liên quan đến hoạt động cổ phần hoá doanh nghiệp đã khiến nhiều nhà đầu tư ngoại ngán ngẩm.
Xưa nay, thắp nhang khi thờ cúng là việc làm hết sức thông thường của mọi người nhưng ít ai biết là khói nhang còn độc hại hơn khói thuốc lá. Tại Việt Nam cũng chưa hề có một bản quy định pháp lý nào về tiêu chuẩn chất lượng nhang thờ cúng, để các cơ sở sản xuất phải tuân hành, có nghĩa là việc quản lý mặt hàng này vẫn đang bị thả nổi, theo Người Lao Động (NLĐO).
Gánh đậu hũ vừa dọn đến chỗ bán quen thuộc trong một con hẻm nhỏ đường Bùi Đình Túy (quận Bình Thạnh), nhiều người khách đứng chờ sẵn đã mau mắn giành lấy cho mình chiếc ghế nhựa, ai đến sau thì phải chịu khó đứng. Lý do là muốn được thưởng thức chén đậu hũ nóng hổi của bà Thôi, bạn sẽ phải chờ khá lâu, khoảng 10 - 15 phút mới có, theo Thanh Niên online (TNO).
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.