Hôm nay,  

Chào Em Năm 2006

06/01/200600:00:00(Xem: 5647)


Ngày đầu năm mới 2006 nhằm vào chủ nhật và dân chúng lại có thêm một ngày nghỉ bù vào thứ hai để dưỡng sức và chuẩn bị lao đầu vào làm việc sau một mùa nghỉ lễ dài. Nữa đêm trong giờ phút giao mùa, khắp nơi trên tòan thế giới tưng bừng chào đón năm mới với nhiều hy vọng. Riêng tại tiểu bang California, nơi có nhiều người Việt cư ngụ, năm mới được hộ tống bởi những cơn mưa bão làm cây cối ngả nghiêng, đất chuồi và lụt lội nhắc nhở cho dân chúng biết rằng thiên tai sẵn sàng chào đón. Trong khi đó ở Texas và Oklahama thì lửa rừng lan rộng, khói phủ mờ mịt, quả thật nước Mỹ quá rộng lớn, tiểu bang này bị nạn nước thì tiểu bang kia bị nạn lửa.

Chào em năm 2006, chuyện thiên tai vẫn là mối âu lo của nhân lọai sau những tàn phá của thiên nhiên trong năm cũ. Người ta đang chờ đợi một trận đại dịch cúm gà sẽ xảy ra cho con người, hy vọng với những biện pháp đề phòng và cách ly bệnh nhân thì con số tử vong sẽ không cao như thế kỷ trước. Mấy ngày đầu năm, cái tin 12 thợ mỏ bị chết trong một vụ nổ dưới hầm mỏ thuộc tiểu bang West Virginia làm không khí tin tức trở nên u ám.

Nhìn ra thế giới, tình hình Iraq có ổn định hay không sẽ ảnh hưởng nhiều đến tình hình kinh tế và chính trị của Hoa Kỳ cũng như an ninh thế giới. Con rồng Trung Quốc đang cựa quậy sau giấc ngủ mấy trăm năm với hàng hóa tràn ngập Mỹ quốc và tiếp tục phát triển về nhiều mặt quân sự, kỹ thuật, kinh tế để trở thành siêu cường nay mai.

Chào em năm 2006, sẽ có bầu cử quốc hội tại Mỹ và đảng Dân Chủ hy vọng chiếm được đa số tại hạ viện hay thượng viện đang do đảng Cộng hòa chiếm giữ. Đây là điều cần thiết để giữ cân bằng quyền lực chính trị khi mà tổng thống thuộc đảng Cộng hòa thì quốc hội nên do đảng Dân chủ kiểm soát và ngược lại.

Tại Cali thống đốc Arnold Schwarzenegger đảng Cộng Hòa sẽ ra tái ứng cử và vẫn chưa biết có thắng hay không. Khác với hai năm trước tài tử cơ bắp này đắc cử vẻ vang đến nỗi có người đã đề nghị là phải thay đổi luật ứng cử để một di dân có thể làm tổng thống, thế mà chỉ sau hơn một năm thì uy tín ông xuống thấp qua các dự luật mà ông đề nghị đều bị bác bỏ bởi cử tri trong một cuộc bầu cử đặc biệt tháng 11 năm vừa qua. Tuy vậy, cái chiêu đầu năm của ông tung ra là đề nghị tăng mức lương tối thiểu thêm 1 đô la nữa để lấy lòng dân.

Tại San Jose, thành phố lớn thứ 10 nước Mỹ với hơn trăm ngàn đồng hương gốc Việt thì cuộc đua dành ghế thị trưởng đang gây cấn giữa 3 nghị viên Cindy Chavez ( phó thị trưởng), Dave Corese và Chuck Reed. Bà Chavez là gốc Mễ được liên đòan lao động ủng hộ, Dave Cortese thì rất giàu và Chuck Reed thì có vẻ độc lập. Hai ông này đang lấy lòng cử tri gốc Việt, các sinh họat cộng đồng hầu như đều tham dự.

Nữ nghị viên gốc Việt Madison đắc cử vào tháng 9 năm 2005 trong cuộc bầu cử đặc biệt thì năm 2006 lại phải ra tranh cử cho một nhiệm kỳ 4 năm như thường lệ. Dù chỉ mới mấy tháng làm việc nhưng cô đã hăng hái và chứng tỏ khả năng chính trị qua một số thành quả đạt được. Lá phiếu của cử tri gốc Việt rất quan trọng trong khu vực 7 đã giúp Madison đi vào Hội đồng thành phố San Jose một cách vẻ vang. Vụ tranh đấu đòi công lý và vận động giải quyết bồi thường thỏa đáng cho gia đình nạn nhân Trần Thị Bích Câu đã có sự góp sức đáng kể của nghị viên Madison Nguyễn. Với uy tín đang có của đương kim nghị viên nên chuyện tái cử của cô có nhiều thuận lợi.

Chào em năm 2006, tại Việt Nam sẽ có đại hội đảng Cộng sản lần thứ 10 và không biết có những thay đổi nào đáng kể. Phe thân Tàu, phe thân Mỹ đang quyết liệt tranh dành ảnh hưởng. Chừng nào có bầu cử đa đảng, từ bỏ sự cai trị độc quyền của đảng Cộng sản thì đất nước mới khá nổi. Theo sự nhận định của một số chuyên gia thì Việt Nam phải hàng chục năm nữa mới thay đổi gốc rễ. Khi mà lớp cán bộ lãnh đạo già nua và thuộc thế hệ thời chiến tranh không còn, lớp trẻ lên thay thế thì lúc đó mới có đổi thay. Nhưng phải kể đến sự đóng góp của những tài năng hải ngọai và những tài năng của miền Nam, của những người xuất thân thuộc các tầng lớp bị ghi vào sổ đen chính trị và như thế đất nước Việt Nam mới tận dụng hết tất cả tiềm năng của mình để tiến bộ. Chừng nào mà VN giống như Ba Lan để cho một nhà tư bản Canada gốc Ba lan trở về tổ quốc của họ ứng cử tổng thống- mặc dù không thắng, chứng tỏ tự do tuyển cử; thì đất nước thực sự đổi mới.

Chào em năm 2006, cộng đồng hải ngọai vẫn tiếp tục lớn mạnh để trở thành một nhánh phát triển giúp cho cây Việt Nam tồn tại. Với tinh thần đấu tranh cho tự do, nhân bản, dân chủ và lòng yêu thương quê nhà nồng nàn, cái nhánh cây này đóng vai trò quan trọng trong dòng sinh mệnh của dân tộc Tiên Rồng. Hy vọng cộng đồng hải ngoại vẫn giữ được bản sắc đặc biệt này để không bị thế lực của nhà cầm quyền Hà Nội thu phục và đồng hóa qua những công tác tuyên truyền vận động.

Cộng đồng ví như một Đài Loan nhỏ bé trước Trung Quốc to lớn sẵn sàng thôn tính. Đài Loan là một quốc gia có chính quyền có lãnh thổ có nhiều phương tiện còn cộng đồng chỉ là những di dân trên xứ người, họ chỉ có tấm lòng nhiệt thành.

Chào em năm 2006, thung lũng điện tử thời vàng son đã qua, công ăn việc làm điện tử sa sút. Chỉ còn thị trường địa ốc giá nhà lên cao, mua bán qua lại giúp cho kinh tế cộng đồng phần nào. Nhưng giá sinh họat đắt đỏ, một số đồng hương giàu có thì đầu tư nên càng thêm giàu và nguời nghèo thì lại càng khốn khó. Sự phân cách giàu nghèo trong cộng đồng đang rõ nét sau 30 năm thành lập.

Chào em năm 2006, có giải bóng đá thế giới World Cup tại nước Đức vào tháng 6 này. Từ khi có truyền hình, năm 1974 tại Sài Gòn, xem được trận Đức thắng Hòa Lan ( với lối đá tổng lực 1-10 đã gây sôi nổi làng bóng hòan cầu) trong trận chung kết ; từ đó đến nay đã qua mấy mùa bóng đá thế giới cùng với bao đổi thay của đất nước VN. Vẫn những tên tuổi Brazil, Argentina, Đức, Anh, Hòa Lan, Ý có nhiều hy vọng đọat cúp 2006.

Trong khi đó, tin tức cầu thủ VN bán độ bị bắt, trọng tài nhận hối lộ, những dàn xếp của các quan chức bóng đá để đội này thắng đội kia đã lên trên mặt báo đến nỗi cả thế giới đều biết. Qua việc này, nhớ lại quá khứ thì chuyện các đội bóng miền Bắc đè bẹp miền Nam sau 1975 là điều dĩ nhiên vì nhà cầm quyền Hà Nội đã ra lệnh như vậy để chứng tỏ sự ưu việt của kẻ thắng trận trong cuộc chiến.

Chào em năm 2006, sau mấy ngày mưa bão Cali, hôm nay nắng lại tươi. Dòng năm tháng luân lưu theo quả đất xoay vòng. Có ai nắm bắt được thời gian để nó dừng lại dù chỉ trong khỏanh khắc. Cũng như tình yêu cứ chạy hòai và ta cứ theo đuổi suốt đời và vẫn ước mơ, vẫn hy vọng để sống. Và năm mới 2006 vẫn tràn đầy mơ ước.

San Jose, những ngày đầu năm 2006

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Khi nhiều nơi trên thế giới sửa soạn đón năm mới vào đầu tháng Giêng, thì ở không ít quốc gia và nền văn hóa khác, năm mới lại đến vào những thời điểm hoàn toàn khác. Dù là lịch Gregory, lịch âm, lịch dương–âm hay các hệ lịch cổ gắn với tôn giáo và thiên nhiên, việc đánh dấu một năm mới vẫn là tập tục lâu đời. Ăn uống, lễ nghi, sum họp gia đình và suy ngẫm về năm cũ là những điểm chung; khác biệt nằm ở nhịp thời gian và ý nghĩa tinh thần mà mỗi nền văn hóa gửi gắm vào khoảnh khắc ấy.
Năm 2025 là một năm sôi động của khoa học, khi những bước tiến lớn đã được thực hiện trong nhiều lĩnh vực, từ y học, thiên văn, khảo cổ đến công nghệ sinh học và trí tuệ nhân tạo. Những phát hiện và sự kiện này không chỉ mở rộng hiểu biết của con người về thế giới, mà còn đặt ra nhiều câu hỏi mới, thúc đẩy sự phát triển của khoa học và công nghệ trong tương lai.
Ở Hoa Kỳ, khoa học xưa nay hiếm khi giành hàng tít lớn trên báo, cho dù ngân sách nghiên cứu suốt nhiều thập niên vẫn vững vàng qua mọi triều tổng thống như một thứ “quốc ước bất thành văn” về tri thức thuần túy. Năm 2025, khúc quân hành êm ả đó bỗng khựng lại: chính quyền Donald Trump, trở lại Nhà Trắng với nghị trình cải tổ khoa học và kỹ nghệ theo hướng ý thức hệ, đã kéo chính sách khoa học từ trang trong ra thẳng trang nhất.
Thuế quan — thứ từng vắng bóng trên mặt báo suốt nhiều thập niên — nay trở lại trung tâm chính sách kinh tế Hoa Kỳ, trong lúc Tối Cao Pháp Viện đang xét tính hợp hiến của các mức thuế toàn cầu do Tổng thống Donald Trump ban hành. Bài viết dưới đây, theo phân tích của Kent Jones, giáo sư kinh tế danh dự Đại học Babson, đăng trên The Conversation ngày 11 tháng 12 năm 2025, nhằm giải thích cặn kẽ thuế quan là gì, ai thực sự gánh chịu, và vì sao vấn đề này đang tác động trực tiếp đến túi tiền và tương lai kinh tế nước Mỹ. Thuế quan, nói gọn, là thuế đánh lên hàng hóa nhập cảng. Khi một công ty Hoa Kỳ nhập hàng từ nước ngoài, Cơ quan Hải quan và Biên phòng Hoa Kỳ sẽ gửi hóa đơn thuế; doanh nghiệp phải nộp đủ thì hàng mới được thông quan. Trên giấy tờ, người trả thuế là nhà nhập cảng. Nhưng trên thực tế, phần lớn chi phí ấy được chuyển thẳng sang người tiêu dùng qua giá bán cao hơn — từ thực phẩm, xe cộ cho đến quà tặng cuối năm.
Vào những ngày cuối tháng Tám của năm 2025, tôi cùng hai đồng nghiệp đã quyết định từ bỏ chức vụ tại Cơ Quan Kiểm Soát và Phòng Bệnh (CDC). Chúng tôi ra đi vì không thể tiếp tục im lặng khi chứng kiến tính liêm chính khoa học ngày một xói mòn, còn cơ sở hạ tầng y tế công cộng của quốc gia cứ dần rệu rã dưới sự lãnh đạo của Robert F. Kennedy Jr., Bộ trưởng Bộ Y tế và Nhân sinh (HHS). Khi đó, chúng tôi đã khẩn thiết kêu gọi Quốc Hội, các tổ chức chuyên ngành và các bên liên quan trong lĩnh vực y tế công cộng hãy can thiệp trước khi xảy ra những thiệt hại không thể cứu vãn. Tôi rời đi với niềm tin mọi thứ rồi sẽ được chấn chỉnh.
Khi nhìn bản đồ thế giới và duyệt xét lịch sử hình thành, chúng ta nhận thấy có rất nhiều điểm tương đồng giữa Canada và Úc Đại Lợi.
Người Việt miền Nam từng trải qua một bài học cay đắng: sau 1975, những lời nói về “thống nhất” và “hàn gắn” không bao giờ đi cùng sự nhìn nhận. Không một lời chính thức nào nhắc đến các trại cải tạo, những cuộc tước đoạt, hay những đời sống bị đảo lộn dưới tay những người nhân danh chiến thắng. Không có sự thật, hòa giải chỉ là chiếc khẩu hiệu rỗng. Câu chuyện nước Mỹ hôm nay, khi chính quyền muốn làm mờ các chứng tích về chế độ nô lệ, cho thấy một điều quen thuộc: không quốc gia nào trưởng thành bằng cách giấu đi phần tối. Sự thật không tự biến mất chỉ vì người ta muốn quên.
Hai mươi năm trước, Thống đốc Jeb Bush ký đạo luật “stand your ground” (đứng vững tại chỗ), được giới ủng hộ xem là một biện pháp chống tội phạm dựa trên “lý lẽ thường tình”. Lời hứa khi ấy: bảo vệ người dân tuân thủ pháp luật khi họ dùng vũ lực để tự vệ. Sau vụ George Zimmerman được tha trong cái chết của Trayvon Martin, đồng bảo trợ dự luật, dân biểu Dennis Baxley, vẫn bảo rằng “trao quyền” cho người dân sẽ giúp chặn bạo lực.
“Di sản, còn có thể mang hình thức phi vật thể của lối nghĩ, lối sống, lối hành động, mà con người miền Nam khi xưa đã được trau dồi, hun đúc qua tinh thần của thể chế, của một nền dân chủ hiến định. Chính con người, chính cộng đồng xã hội mới là trung tâm và cũng là cội nguồn lẫn mục đích của mọi bản hiến pháp.” – Hải Sa, “Ngót 60 năm từ một khế ước nhân quyền dang dở,” trang 56 Cùng với tin tạp chí Luật Khoa vừa được đề cử giải thưởng Tự Do Báo Chí năm 2025 của Tổ chức Phóng viên Không Biên giới, ban chủ trương trong một thư tới độc giả vào cuối tháng 10 đồng thời thông báo việc phát hành ấn bản đặc biệt với chủ đề “70 Năm Việt Nam Cộng Hòa – Chân Dung & Di Sản” gồm 86 trang, với 14 bài vẽ lại hành trình từ ra đời tới bị bức tử của nền dân chủ duy nhất của Việt Nam và di sản của thể chế yểu mệnh này để lại. Bài này nhằm điểm qua nội dung của ấn bản đặc biệt này, và sẽ chú trọng vào một bài đã gợi nơi người viết một suy tư sâu sắc.
Một nhóm sử gia, thủ thư và tình nguyện viên đang gấp rút chạy đua với thời gian – và với chính quyền Trump – để giữ lại những mảnh ký ức của nước Mỹ.Từ hình ảnh người nô lệ bị đánh đập, các trại giam người Mỹ gốc Nhật trong Thế Chiến II, đến những bảng chỉ dẫn về biến đổi khí hậu ở công viên quốc gia, tất cả đều có thể sớm biến mất khỏi tầm mắt công chúng. Trong vài tháng gần đây, hơn một ngàn sáu trăm người – giáo sư, sinh viên, nhà khoa học, thủ thư – đã âm thầm chụp lại từng góc trưng bày, từng bảng giải thích, để lập ra một kho lưu trữ riêng tư. Họ gọi đó là “bản ghi của công dân” – một bộ sưu tập độc lập nhằm bảo tồn những gì đang tồn tại, trước khi bị xoá bỏ bởi lệnh mới của chính quyền.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.