Hôm nay,  

Ỷ Lan Trả Lời Phỏng Vấn

05/02/200300:00:00(Xem: 4809)
Chân Trời Mới (CTM) : (...) Đầu năm mới, xin chị Ỷ Lan vui lòng cho thính giả Đài Chân Trời Mới biết một số hoạt động đặc biệt mà chị tham gia trong năm 2002, cùng cảm tưởng và nhận định chung của chị "

Ỷ Lan (YL) : Hầu hết các hoạt động trong năm 2002, mà giáo sư Võ Văn Ái trình bày với quý Đài, thì tôi đều có mặt và chứng kiến. Tôi chỉ tiếc thời gian không dài để giải thích tầm quan trọng của những hoạt động ấy cho quý thính giả trong nước được theo dõi một cách hứng thú. Nhất là để lấy lại niềm tin tưởng, rằng quý vị không bị quên, mà trái lại nhân dân yêu chuộng tự do, công lý và dân chủ đang nhìn về quý vị và ủng hộ quý vị trong các yêu sách chính đáng nhất, như nhân quyền, dân chủ, và trên hết là Quyền Sống của một con người. Thì giờ hạn chế nên chỉ có thể thống kê sơ lược các hoạt động. Nhưng thống kê khác với diễn biến trên thực tế. Và trên thực tế phải nói rằng chúng ta, những người Việt đấu tranh cho nhân quyền và dân chủ ở nước ngoài, đã thu đạt cảm tình trân trọng và cụ thể của chính giới quốc tế.

Thưa quý vị, muốn phá sập một cây cầu, người ta có hai cách. Một là giật mìn. Hai là sử dụng phương pháp mà nước Thụy sĩ đã phát kiến, là dùng sức ba động liên tục. Ít ai ngờ rằng, cách rung cơ động, nhẹ nhàng ấy làm cho cầu sập. Tôi nghĩ rằng những hoạt động nhân quyền trên mặt trận quốc tế của Cơ sở Quê Mẹ, Ủy ban Bảo vệ Quyền làm Người Việt Nam và Phòng Thông tin Phật giáo Quốc cho dân chủ và nhân quyền Việt Nam, là đang sử dụng phương pháp ba động, tuy nhẹ nhàng nhưng bền bỉ và hiệu quả trong việc làm sụp đổ các tệ nạn độc tài, khủng bố đang hãm hiếp dân lành.

Ba hoạt động đầy ý nghĩa và có tầm vóc quốc tế cho nhân quyền và dân chủ Việt Nam trong năm 2002, mà tôi tâm đắc, là cuộc đối chất hồi tháng 7 tại Liên Hiệp Quốc ở Gènve với Phái đoàn Hà Nội, do ông Thứ trưởng Bộ Tư pháp, Hà Hùng Cường, cầm đầu; tiếp đến cuộc Hội luận hai ngày tại Quốc hội Âu châu giữa tháng 9 ; và Hội nghị Phi Chính phủ thuộc "Cộng đồng các Quốc gia Dân chủ" họp tại thủ đô Hán Thành ở Đại Hàn đầu tháng 11. Điều mới mẻ trong cả 3 trường hợp, là một Việt Nam tự do với tính đại diện cho Tiếng Nói dân tộc đang bị hãm hại trong nước, được phát ngôn và hiện diện rất tự hào trên các diễn đàn quốc tế.

Tại Liên Hiệp Quốc ở Genève hồi tháng 7, lời điều trần và tập tài liệu mang tên "Những vi phạm Quyền dân sự và Quyền Chính trị tại Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam" đã được 18 chuyên gia Nhân quyền Liên Hiệp Quốc dùng làm cứ liệu phản bác và chất vấn Phái đoàn Hà Nội. Mà rõ ràng là Phái đoàn Hà Nội đã thất bại thảm não. Có thể gọi đây là "trận Điện Biên Phủ Nhân quyền".

Kết thúc, Liên Hiệp Quốc đã đưa ra 23 lời khuyến cáo trên phạm vi nhân quyền và tôn giáo bắt Hà Nội phải thi hành trong vòng một năm.

Tại cuộc Hội luận ở Quốc hội Âu châu, trung tuần tháng 9, lần đầu tiên tiếng nói của châu Á qua các đại diện Lào, Miến Điện, Trung quốc và Việt Nam trực tiếp nói lên thực trạng và cuộc đấu tranh của chính họ tại trung tâm quyền lực của Châu Âu, chứ không phải nhờ, hay thông qua, các chuyên gia Tây phương mà đa số chẳng hiểu gì về văn hóa và tâm lý người châu Á. Riêng một sự kiện rất ý nghĩa, là bà McKenna, Phó trưởng phái đoàn Quốc hội Âu châu đi Việt Nam điều tra tôn giáo, vừa về đến Bruxelles liền đến tham dự Hội luận, và bà đã phát biểu về chuyến đi với sự thất vọng đã gặp tại Hà Nội một nhà nước độc tài mà bà chưa hề chứng kiến, dù có nhiều dịp công tác tại nhiều quốc gia châu Á khác.

Còn Hội nghị Phi Chính phủ thuộc "Cộng đồng các Quốc gia Dân chủ" họp tại thủ đô Hán Thành ở Đại Hàn, thì đây là một thành công rực rỡ cho nền dân chủ tương lai của Việt Nam. Tham luận và lời phát biểu của giáo sư Võ Văn Ái tại hội nghị quốc tế này đã được lắng nghe và hỗ trợ. Đặc thù của hội nghị, là đồng lúc họp song song, một bên gồm 60 Ngoại trưởng thuộc các nước dân chủ tiên tiến Âu, Mỹ, Á, Phi, một bên là đại biểu các tổ chức Phi chính phủ thuộc 111 quốc gia trên năm chau. Chính các nước dân chủ bắt đầu thấy rõ vai trò trọng yếu của các tổ chức Phi chính phủ, vì phải thông qua các tổ chức Phi chính phủ, thì mới có thể thăng tiến những xã hội công dân, làm nền tảng cho công trình dân chủ hóa các quốc gia độc tài, quân phiệt hay lạc hậu.

Tầm quan trọng của Hội nghị Hán Thành được trình bày trong bài viết dài của ký giả Adrian Karatnycky đăng trên báo The Asian Wall Street Journal (tức Phố Wall ấn bản châu Á) dưới nhan đề "The Triumph of Asia's Democracies" (Sự chiến thắng của các nền Dân chủ châu Á). Mở đầu ông viết rằng : "Trong tuần này, hai hội nghị lớn đang tiến hành tại hai thủ đô châu Á, đối diện nhau trên hai bờ biển Vàng. Tại Bắc kinh, 2114 đại biểu về dự Đại hội lần thứ 16 đảng Cộng sản. Trong khi ấy, thì tại Hán Thành, trên 60 Ngoại trưởng cùng với những đại diện cao cấp của trên 100 quốc gia về dự Hội nghị lần thứ hai của Cộng đồng các quốc gia dân chủ". Bài viết còn rất dài. Nhưng với lối so sánh như thế, đủ cho ta thấy tầm quan trọng của Hội nghị ở Hán Thành. Nếu ví nôm na, thì bên Đại hội Bắc kinh già 16 tuổi, bên Dân chủ ở Hán Thành mới 2 tuổi. Nhưng bên già thì đã lão suy và đang tuột dốc sa thải. Còn bên trẻ măng kia, thì quá cường tráng và trên đà phát triển hùng mạnh.

Rút gọn vào ba sự kiện trên, tôi muốn trình bày cùng quý thính giả một sự thật quốc tế. Đó là càng ngày lực lượng dân chủ càng tiến hành, càng ngày thế giới càng ủng hộ và hậu thuẫn cuộc đấu tranh cho nhân quyền và dân chủ của các cá nhân, đoàn thể, tôn giáo trong nước. Không chỉ trên mặt công luận của nhân dân các nước yêu chuộng công lý và dân chủ, mà còn là các trung tâm quyền lực và chính giới quốc tế. Như thế, thì tình hình đàn áp tôn giáo, chà đạp nhân quyền tại Việt Nam tuy đen tối. Nhưng sự đen tối này, chẳng qua chỉ là một con đường hầm ngắn ngủi thiếu ánh sáng trong giây lát của một con tàu tốc hành. Còn niềm hy vọng và tương lai dân chủ và thanh bình của đất nước, là con đường Xuyên Việt đầy nắng bên biển xanh bát ngát mây.

CTM : Xin chị Ỷ Lan nói đôi lời tâm tình và chúc Tết đồng bào quốc nội.

YL : Đầu năm mới tôi xin cầu chúc quý thính giả và Đồng bào trong nước một năm thịnh vượng, an vui, thành công như ý. Tôi là một người Anh, chưa bao giờ được đặt chân lên quê hương gấm vóc Việt Nam, mà dám gọi quý liệt vị là Đồng bào, thì thật là trái phép. Nhưng xin quý vị lượng tình cho một kẻ ở xa nơi xứ sương mù Anh Cát Lợi, chỉ vì mến mộ con người Việt bất khuất, với nền văn hóa cao cả và đậm tình đậm nghĩa, nên muốn được cùng chung trong Bọc trứng của Mẹ Âu Cơ. Xin Đồng bào hiểu cho.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Từ khi trở lại Tòa Bạch Ốc, Tổng thống Donald Trump đã thực hiện hàng loạt chuyến công du quốc tế. Đằng sau những chuyến đi đó là các thỏa thuận trị giá hàng tỷ MK, những buổi đón tiếp hoàng gia trang trọng, xa hoa, hay “nỗ lực tìm kiếm hòa bình” giữa khủng hoảng và xung đột. Trong khi Trump công du đến các quốc gia khác, Tòa Bạch Ốc cũng liên tục mở cửa đón tiếp các lãnh đạo từ khắp thế giới. Từ Tổng thống El Salvador Nayib Bukele (thăm Washington vào tháng 4) đến Quốc vương Jordan Abdullah II (đến Hoa Kỳ vào tháng 2), và gần đây nhất là hội nghị thượng đỉnh giữa Trump và Putin diễn ra tại Alaska.
Trong hơn hai thế kỷ qua, Hiến Pháp Hoa Kỳ đã “trưởng thành” cùng đất nước thông qua các tu chính án. Những sửa đổi mang tính lịch sử như Tu Chính Án 13 (xóa bỏ chế độ nô lệ) hay Tu Chính Án 19 (mang lại quyền bầu cử cho phụ nữ) là minh chứng rõ ràng cho tinh thần ấy: Hiến Pháp không phải là những điều bất biến, mà là một công trình luôn phát triển cùng thời đại.
Năm 1978, Hồng y Karol Józef Wojtyla, Tổng Giám mục Kraków của Ba Lan, được bầu làm giáo hoàng (John Paul II, Gioan Phaolô II). Năm 1980, thi sĩ Czesław Miłosz, giáo sư gốc Ba Lan tại Đại học Berkeley, được trao giải Nobel Văn chương, là người đầu tiên của trường nhận giải Nobel không phải trong lãnh vực khoa học và ông có những quan tâm đến tình hình nhân quyền tại Việt Nam. Từ đó tôi chú ý đến đất nước Ba Lan nhiều hơn, nhất là chuyến trở về quê hương lần đầu tiên của Giáo hoàng Gioan Phaolô II vào năm 1979.
Ngày 11 tháng 9 năm 2001, vợ chồng sắp bay sang Ý dự đám cưới con gái vào ngày 12. Sáng ấy, ông vẫn dậy 4 giờ rưỡi, tắm, hát điệu music-hall, mặc bộ pin-stripe xanh đậm – ông bắt nhân viên an ninh mang áo cà vạt mỗi ngày; nhiều người khó, ông tự móc tiền mua cho. 8 giờ 15 như lệ, gọi cho Susan. Nửa giờ sau, Susan đang nói chuyện với con thì đầu dây khác reo: “Mở tivi lên!” Tháp phía bắc bốc khói. Bà gọi văn phòng chồng; đồng nghiệp bảo: “Rick đang ngoài hành lang, cầm loa, đưa mọi người ra.” Ở Florida, Dan Hill xem tivi thì điện thoại reo: Rick gọi từ di động. “Tôi đang sơ tán.” Hill nghe ông dùng loa, giọng bình tĩnh, rồi bật hát bài “Men of Harlech”: “Đứng vững, người Cornwall ơi… đừng bao giờ chịu khuất.” Rick nói thêm: Ban quản trị toà nhà bảo ở yên. “Tôi bảo hắn cút đi,” Rick nói. “Những tầng trên điểm trúng sẽ sập, kéo cả nhà xuống. Tôi đưa người của tôi ra.” Vài phút sau, máy bay thứ hai ngoặt trái lao vào tháp nam. Susan bấm gọi; không ai bắt máy...
Về mặt pháp lý và hình sự ở châu Âu, hiện nay không có một Tòa án Hình sự duy nhất nào có thẩm quyền chung cho toàn châu Âu như kiểu “Tòa án Tối cao Hình sự châu Âu”. Tuy nhiên, có một số cơ quan và tòa án có thẩm quyền trong một số lĩnh vực nhất định có liên quan đến hình sự chung cho châu Âu. European Union Agency for Criminal Justice Cooperation, EUROJUST không phải là tòa án mà là cơ quan hợp tác tư pháp hình sự của Liên minh châu Âu, có chức năng hỗ trợ và điều phối hợp tác điều tra và truy tố hình sự xuyên biên giới giữa các quốc gia thành viên. Các tội phạm xuyên quốc gia là khủng bố, buôn ma túy, rửa tiền, tội phạm mạng... Cơ quan này có trụ sở đặt tại The Hague, Hà Lan.
Năm 1969 ông Hồ qua đời, đúng vào Ngày Quốc khánh 2/9 nên lãnh đạo Hà Nội đã “cho ông sống thêm một ngày” vì thế trên các văn kiện của Đảng Lao động lúc bấy giờ, ông Hồ được xem như chính thức sinh ngày 19/5/1890, mất ngày 3/9/1969, hưởng thọ 79 tuổi.
LTS: Tuần qua, tòa soạn nhận được bản tin có tựa đề: Picnic “Mừng” Cách Mạng Tháng Tám Ngay Thủ Đô Tị Nạn của Tổ Chức VietRise. Bản tin viết: Ngày 16 tháng 8, VietRise đã tổ chức một buổi picnic mùa hè, với chủ đề về Cách Mạng Tháng Tám (CMT8) và Hồ Chí Minh (HCM), nhấn mạnh ‘thành tích’ giành lại chủ quyền dân tộc cho Việt Nam và phong trào này đã ‘thành công’ ra sao. Cùng thời điển, Nguyễn Phan Quế Mai, ngòi bút Việt nổi tiếng đã đăng trên FB (18/8): “Tập thơ mới của tôi, Màu Hòa Bình, sẽ được Black Ocean Publishing xuất bản tại Hoa Kỳ đúng vào ngày 2 tháng 9 (ngày Quốc khánh Việt Nam).” Những sự việc nối tiếp ấy đã dấy lên nhiều thư từ bài viết phản biện, khơi lại ý nghĩa của 19/8 và ngày 2/9 đối với cộng đồng tị nạn. Bài viết dưới đây của tg Minh Phương là một biên soạn công phu, góp phần vào cuộc đối thoại này.
Trong thời gian qua, dư luận chú ý nhiều đến cuộc đối đầu giữa Tòa Bạch Ốc và các đại học danh tiếng như Columbia hay Harvard. Tuy nhiên, cuộc tranh chấp này đã vô tình che lấp vấn đề sâu rộng và nghiêm trọng hơn: chính quyền Trump cùng nhiều tiểu bang đang tiến hành một chiến dịch nhắm vào hệ thống giáo dục công lập K-12
Có lẽ nếu lịch sử, nói chung, có bất kỳ một huyền thoại thuần khiết nào, thì sự vươn mình trỗi dậy của người Mỹ gốc Phi để bước ra khỏi địa ngục, chính là sự thuần khiết nhất. Bởi vì, huyền thoại của họ được viết từ chính nhận thức của lương tri và sức mạnh của trí tuệ. Huyền thoại của họ là ánh sáng phát ra từ bóng tối.
Trong thời đại của những dòng tin tức u ám và bầu không khí chính trị đầy bất an, hành động tập thể và tổ chức vận động ở cấp cơ sở vẫn lặng lẽ tỏa sáng như ánh lửa ấm giữa đêm dài, không chỉ giúp xua tan tuyệt vọng mà còn khơi lên hy vọng thay đổi và tiến bộ. Chính ánh lửa đó đã thôi thúc những người bất đồng với Tổng thống Donald Trump xuống đường. Các cuộc biểu tình trong suốt mùa xuân và mùa hè đã cho thấy sự phản đối mạnh mẽ (không chỉ riêng ở Hoa Kỳ mà còn lan ra toàn thế giới) đối với nghị trình của chính quyền Trump, đặc biệt là các nỗ lực nhằm thâu tóm quyền lực và phá hoại các cơ quan và dịch vụ công trọng yếu. Hậu quả từ các chính sách ấy chủ yếu đè nặng lên các cộng đồng vốn đã chịu nhiều thiệt thòi: di dân, người nghèo, người da màu, phụ nữ và cộng đồng LGBTQIA+.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.