Hôm nay,  

Sharp Thua Lỗ

04/11/201500:00:00(Xem: 3405)

blankCông ty Nhật Bản Sharp Corp cho biết mức thua lỗ 6 tháng lên tới gần 700 triệu USD, thiệt hại vì chi phí tái cấu trúc và vì nhu cầu suy yếu đối với màn hình điện thoại di động tinh khôn. Công t Sharp là một nguồn cung cấp chính cho hãng Apple Inc và các công ty sản xuất điện thoại di động khác.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
(Photo AFP/Getty Images) Những người biểu tình đánh tượng trưng một chiếc nón sắt của lính trước Nhà Chính Phủ ở Bangkok hôm 13-9-2007, đòi hỏi chính phủ gỡ bỏ lệnh thiết quân luật ở 35 tỉnh để chuẩn bị tổng tuyển cử sắp tới. Trong khi đó, các công tố noí hôm Thứ Năm là họ tính sang Anh Quốc để bàn về khả thể dẫn độ cựu thủ tướng bị lật đổ Thaksin Shinawatra về Thái để ra tòa về tội tham nhũng.
Trưa thứ Tư ngày 12 tháng 9, 2007 Bà Dân Biểu Liên Bang Loretta Sanchez đã ghé thăm tòa soạn Việt Báo, trên chuyến viếng thăm các cơ quan truyền thông Việt Ngữ và một số cơ sở kinh doanh Việt. Bà vui vẻ bật mí về sự xuất hiện trên chương trình Paris By Night dự kiến tổ chức tại Long Beach vào lúc 2 giờ trưa Chủ Nhật 16-9-2007 với chủ đề "Chân Dung Người Phụ Nữ Việt Nam" trong đó, bà sẽ mặc bộ áo dài mới của truyền thống Việt Nam và sẽ được MC Nguyễn Ngọc Ngạn phỏng vấn.
Thị Trưởng Gavin Newsom San Francisco (Việt Báo) -- Sau khi buộc 28 viên chức đầu ngành của các cơ quan thuộc tòa thị chính thành phố và quận hạt San Francisco phải đồng loạt ký tên từ chức tại phiên họp sáng Thứ Hai 10-9-2007, vào buổi chiều ngày Thứ Ba 11-9-2007, Thị Trưởng Gavin Newsom lại gởi một văn bản đến lối trên 100 Ủy Viên
Ls Nguyễn  Q. Lân đang yêu cầu Hội Đồng Thành Phố Garden Grove có quyết định nhanh chóng về dự án sòng bạc  để các vi lãnh đạo tôn giáo (hàng ghế ngồi) và công chúng không phải tiếp tục tham dự các phiên họp của thanh phố (Hình Nguyên Phương). Nghị viên Dina Nguyễn:  "Chiến thắng không có sòng bạc tại Garden Grove là chiến thắng của cộng  đồng Việt, trong đó có nhiều thành phần liên tục đóng góp trong hơn một tháng qua".
(Photo AFP/Getty Images) TT Bush (thứ 4 từ phải), đệ nhất phu nhân Laura Bush (thứ 3 từ phải), Phó TT Dick Cheney (thứ 2 từ phải) và vợ là bà Lynne, đứng một phút mặc niệm tưởng niệm cac1 nạn nhân trận khủng bố tấn công ngày 11 tháng 9-2001, trong buổi lễ ở Bạch Ốc, Washington DC hôm 11-9-2007. Các buổi lễ tưởng niệm cũng thực hiện ở New York, the Pentagon và Shanksville, Pennsylvania.
Từ nửa tháng nay, dân Sài Gòn đã thấy nhộn nhịp cảnh bày bán bánh Trung thu ngoài đường phố. Các “đại gia” sản xuất bánh kẹo (như Đức Phát, Đồng Khánh, Kinh Đô, Như Lan.v.v…) đã đua nhau  tìm những địa điểm đông người qua lại như các giao lộ, vĩa hè rộng rãi, trước các siêu thị và các chợ trung tâm để dựng quầy bán bánh và đèn Trung Thu liền kề nhau. 
(Photo AFP/Getty Images) Tướng Tư Lệnh Quân Lực Mỹ Tại Iraq là David Petraeus(trái) và đại sứ Mỹ tại Iraq là Ryan Crocker hôm Thứ Hai 10-9-2007 ra điều trần trứơc Ủy Ban Quân Vụ và Ủy Ban Đối Ngoại Hạ Viện về tình hình cuộc chiến Iraq ở tòa nhà qúôc hội ở Washington DC. Tướng David Petraeus nói rằng ông hình dung ra việc rút khoảng 30,000 lính Mỹ trước mùa hè năm tới, bắt đầu từ một đơn vị TQLC tháng này.
(Photo AFP/Getty Images) Đi chợ Việt Nam bây giờ cũng là một lựa chọn khó khăn, giữa lúc các tin nhiễm độc thực phẩm tràn ngập hàng ngày, từ chuyện dư lượng thuôc sâu rầy trên trái cây và rau, tới hóa chất gây ung thư lại có trong nứơc tương và độc chất giữ tươi formaldehyde lại có trong bánh phở... Trong 6 tháng đầu năm nay, Bộ Y Tế VN nói 25 người đã chết vì nhiễm độc thực phẩm, và Viện Ung Thư Việt Nam nói 1/3 trong tổng số 150,000 trường hợp ung thư ở VN mỗi năm là vì thực phẩm nhiễm độc.
Cựu tù chính trị baỳ tỏ tri ân chị Khúc Minh Thơ. Wesminster (Cổ Ngưu)  --Buổi Hội Ngộ Tri An đã diễn ra vào lúc 7 giờ tối ngày 10 tháng 9 năm 2007 tại nhà hàng Paracel Seafood khoảng 600 Quan Khách, Đại Diện các Hội Đoàn, Đoàn Thể, Các Hội ái Hữu Quân Dân Cán Chính thuộc các Quân Binh Chủng Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa các cựu tù nhân chính trị thuộc các trại tù từ Nam chí Bắc đều có mặt đúng giờ khai mạc, số người tham dự quá đông nhà hàng phải xếp bàn thật sát vào nhau nhưng vẫn không đủ chỗ ngồi.
Với con số gần 20,000 học viên ( gồm 4 hệ: sinh viên đại học, sinh viên cao đẳng, học sinh trung cấp và  thợ cơ khí) theo học, đại học Công nghiệp Sài Gòn là một ngôi trường lớn nhứt, nhì thành phố. Chỉ tiếc là phần vĩa hè mặt tiền trường này nằm trên đường Nguyễn Văn Nghi, sát bên chợ Gò Vấp, thì luôn luôn bị dân bán hàng rong lấn chiếm kín mít từ nhiều năm nay, mặc dù ở hàng rào đã có treo nhiều bảng cấm buôn bán lấn chiếm lòng, lề đường và vĩa hè.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.