Hôm nay,  

GGUSD Initiates Plan to Develop Vietnamese Dual Language Program/

14/06/201710:58:00(Xem: 11057)
blank
News from Garden Grove Unified School District

  

GGUSD Initiates Plan to Develop Vietnamese Dual Language Program

Garden Grove Unified School District (GGUSD) is developing a dual language program in Vietnamese.  The school district is in the process of hiring a K-6 Vietnamese Dual Language Development Preparation TOSA (Teacher on Special Assignment) and a K-6 Vietnamese Language Teacher. 

  “We already know the tremendous academic and social benefits that dual language programs provide and we are excited to offer students the opportunity to become bilingual and biliterate in Vietnamese and English,” said Lan Nguyen, Board of Education President.  “These newly-created positions will play an important role in developing a high quality program that prepares diverse students for success in a global society.”

 

GGUSD serves more than 44,000 students including a large Vietnamese population, the second largest ethnicity in the district.  The K-6 Vietnamese Dual Language Development Preparation TOSA will research and visit existing Vietnamese dual language programs and will develop Vietnamese language materials and lesson plans aligned to rigorous learning standards.  The district’s plan also includes a District Dual Language Focus Group consisting of parents, teachers, and community members.

 

“We will take best practices from across the nation to launch a Vietnamese Dual Language program that is student-centered,” said Nguyen.  “We remain committed to meeting the needs

of our culturally-diverse communities.”    

 

For more information, contact Luisa Rogers, Director of English Learner Programs, at (714) 663-6143.

 

blank

 Ảnh: Các học sinh Lớp Việt Ngữ Trường Trung Học Garden Grove tham gia Cuộc Diễn Hành Tết 2017 trong Khu Little Saigon

 

 blank
Bản Tin Khu Học Chánh Garden Grove

 

 

Học Khu Garden Grove Khởi Sự Chương Trình Song Ngữ Tiếng Việt

 

Học Khu Garden Grove đang tiến hành Chương Trình Song Ngữ Tiếng Việt. Học Khu đang tuyển mộ một giáo viên đặc nhiệm (Teacher on Special Assignment) để soạn thảo tài liệu giảng dạy song ngữ tiếng Việt và một giáo viên giảng dạy Việt Ngữ cấp tiểu học.

 

Chúng tôi nhìn nhận những lợi ích đặc biệt về học vấn và xã hội mà chương trình song ngữ đem lại và chúng tôi rất hứng khởi để cung cấp cho học sinh một cơ hội trở nên thuần nhuyễn cả Anh Ngữ và Việt Ngữ,” theo Luật Sư Nguyễn Quốc Lân, Chủ Tịch Hội Đồng Giáo Dục. “Những giáo chức mới này sẽ đóng một vai trò quan trọng trong việc phát triển một chương trình có phẩm chất cao để chuẩn bị cho các học sinh từ mọi thành phần thành công trong xã hội toàn cầu ngày nay.”

 

Học Khu Garden Grove phục vụ hơn 44,000 học sinh, bao gồm một số lớn học sinh gốc Việt, nhóm sắc dân lớn thứ nhì trong học khu. Người giáo viên đặc nhiệm trong Chương Trình Song Ngữ Tiếng Việt sẽ nghiên cứu và tìm hiểu các chương trình song ngữ tiếng Việt hiện hành để soạn thảo các tài liệu Việt Ngữ và giáo trình phù hợp với tiêu chuẩn giảng dạy gắt gao của tiểu bang.  Kế hoạch của Học Khu còn có thêm một Nhóm Cố Vấn gồm các phụ huynh, giáo viên và thành viên cộng đồng.

 

Chúng tôi sẽ xử dụng những phương thức giảng dạy tốt nhất từ mọi nơi trên toàn quốc để khởi xướng một chương trình song ngữ Tiếng Việt đặt trọng tâm trên tương lai của học sinh,” Luật Sư Lân nói. “Chúng tôi vẫn quyết tâm đáp ứng nhu cầu của các cộng đồng đa dạng của chúng ta.”

 

Muốn biết thêm chi tiết, xin liên lạc Luisa Rogers, Giám Đốc Chương Trình  Học Anh Ngữ ở số điện thoại (714) 663-6143.

###

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ngày 8/10/2025, trang mạng xã hội White House đăng tấm ảnh của tổng thống, tay ôm chồng hồ sơ, bước đi khoan thai trong Bạch Cung dưới ánh nắng vàng nhẹ chiếu qua gương mặt, đủ để lộ vẻ đăm chiêu về một chiến lược “Make America Great Again.” Tấm hình nổi bật thêm với dòng chữ to “THE PEACE PRESIDENT.” Trong những tháng trước cuộc bầu cử tổng thống năm 2024, một lời hứa vang vọng khắp các tiểu bang “chiến trường”, lặp đi lặp lại trong các cuộc phỏng vấn trên truyền hình, tạo ra sự tin tưởng gần như tuyệt đối: “Tôi sẽ bảo đảm an toàn cho con gái, con trai của quý vị. Tôi vốn dĩ là tổng thống đầu tiên của nước Mỹ thời hiện đại không châm ngòi những cuộc chiến mới, ” ứng cử viên Donald Trump tuyên bố.
Chúng ta đang sống trong một thời kỳ khủng hoảng niềm tin sâu rộng, khi những biến cố dồn dập khiến nhiều người rơi vào trạng thái hoang mang. Gần đây, vụ án Jeffrey Epstein đã trở thành tâm điểm tranh luận toàn cầu, buộc công chúng phải nhìn lại hình ảnh của giới tinh hoa quyền lực trong chính trường và thương trường quốc tế – những tầng lớp từng được xem là biểu tượng của trí thức và các giá trị đạo đức trong thượng tầng xã hội. Nhiều sự thật được phơi bày, trong khi nỗ lực phục hồi công lý vẫn còn được chờ đợi thực thi.
Giới binh pháp có một câu quen thuộc: không có kế hoạch tác chiến nào còn nguyên vẹn sau lần chạm trán đầu tiên với đối phương. Mike Tyson diễn đạt cùng ý đó theo cách của ông: “Ai cũng có sẵn một kế hoạch, cho tới khi bị đấm vào mặt.” Quân lực Hoa Kỳ là lực lượng lớn mạnh nhất thế giới, và khoảng cách với phần còn lại là rất xa. Dưới nhiệm kỳ tổng thống này, điều đó đã được chứng minh nhiều lần; Trump đã ra lệnh sử dụng quân lực nhiều hơn bất kỳ tổng thống nào trong thời kỳ hiện đại. Nhưng Iran là một câu chuyện khác hẳn.
Rất nhiều người Việt tỵ nạn trong và ngoài nước đã vỗ tay reo hò, chúc mừng cho dân tộc Iran. Người dân Iran xứng đáng được như thế. Họ xứng đáng được xuống đường nhảy điệu Bandari, hoặc nắm tay nhau múa điệu Kurdish. Chỉ là chưa thấy một ai ca ngợi cuộc không kích do Tổng thống Mỹ khởi xướng, có thể giúp ông ấy một ý kiến, “sau bom rơi đạn nổ, là gì?”, để Iran không có một Ayatollah Khamenei thứ hai, và chiến tranh mau kết thúc.
Sau sáu tháng ẩn náu, ông Peter Mandelson, một chính khách kỳ cựu, đã bị cảnh sát còng tay, đưa ra khỏi ngôi nhà thuê ở vùng nông thôn thuộc một thung lũng đẹp như tranh vẽ ở Wiltshire, cách London khoảng 100 dặm về phía Tây. Tính đến Thứ Hai 23/2, Peter Mandelson là cái tên mới nhất, ngoài nước Mỹ, bị bắt giữ vì liên quan đến vụ án xuyên thế kỷ Jeffrey Epstein. Trước đó, là vụ bắt giữ cựu hoàng tử Anh quốc Andrew Mountbatten-Windsor. Dù đã được thả, nhưng vụ bắt một cựu hoàng gia của vương quốc sương mù cũng đủ gây chấn động thế giới, làm cho những người tin vào pháp luật phải giật mình tự hỏi, cán cân công lý của Mỹ đang ở nơi đâu?
Chiều mùng Hai Tết, cả bọn chúng tôi hẹn nhau ở quán Qua. Một người bạn bảo, Qua là cho qua đi mọi phiền hà rắc rối của năm cũ để đón năm mới nhẹ đầu hơn; một người khác lại nói, Qua nghe như nước, mà nước chảy vào nhà thì cả năm may mắn. Giữa tiếng chén đũa và tiếng cụng ly, chúng tôi chúc nhau những điều quen thuộc: vui, khỏe, thành đạt. Nhưng năm nay, hầu như ai cũng kèm thêm hai chữ “bình an” – không phải theo nghĩa tâm linh, mà như một tấm bùa để tránh rắc rối. Mấy chị bạn thân, lâu nay vẫn âm thầm bấm like bài tôi viết, lần này nói thẳng: “Năm nay bớt viết mấy chuyện chính trị lại đi em, nguy hiểm lắm. Thời buổi này không đơn giản đâu.” Các bạn không hỏi tôi nghĩ gì; họ chỉ quan tâm liệu tôi có còn an toàn không khi vẫn đều đặn lên tiếng, vẫn gọi đích danh những điều đang xảy ra ở Hoa Kỳ mà nhiều người chọn lướt qua cho nhẹ đầu. Câu chúc “bình an”, trong không khí Tết, bỗng như một lời nhắc nhở: hãy coi chừng.
Ngày 24 tháng 2 năm 2022, Putin phát động “chiến dịch quân sự đặc biệt”, thực chất là cuộc xâm lược toàn diện nhằm vào lãnh thổ Ukraine. Trái với nhiều dự đoán ban đầu, Tổng thống Ukraine Volodymyr Zelensky từ chối rời khỏi đất nước để xin tỵ nạn Hoa kỳ và kêu gọi toàn dân kháng chiến, đồng thời nhận được sự hỗ trợ mạnh mẽ từ cộng đồng quốc tế...
Tối Cao Pháp Viện Hoa Kỳ đã ra phán quyết với tỷ lệ 6-3 trong vụ kiện Trump rằng Đạo Luật Quyền Lực Kinh Tế Khẩn Cấp Quốc Tế (IEEPA) không cho phép tổng thống áp đặt thuế quan, vô hiệu hóa các mức thuế quan rộng khắp đối với hàng nhập khẩu từ Trung Quốc, đến Mexico và Canada, đã được chính quyền Trump ban hành nhằm chống lại nạn buôn bán fentanyl và giải quyết thâm hụt thương mại.
Khi những trang hồ sơ Epstein lần lượt phơi bày ra trước công chúng như một trận mưa giấy màu đen đầy chất độc hại, có hai người phụ nữ bước ra trong bóng tối của kẻ săn mồi. Họ hiện diện ở hai tư thế hoàn toàn khác nhau, nhưng có một điểm trùng lắp với cái tên đang là nỗi ám ảnh trong ngôi nhà quyền lực nhất ở Washington, DC. Cuộc đời của hai người phụ nữ này, trực tiếp và gián tiếp, đều liên quan đến Jeffrey Epstein, tội phạm tình dục đã bị kết án và được cho là đã tự tử trong lúc thụ án.
Trên mặt tiền trụ sở của Mussolini ở Rome, từng có một dãy chữ khổng lồ lặp đi lặp lại: “SI SI SI SI SI” – “vâng, vâng, vâng, vâng, vâng” in kín cả mấy tầng lầu. Hình ảnh ấy không phải khẩu hiệu phức tạp, cũng không phải bản cương lĩnh chính trị. Nó giống như bản tóm tắt cô đọng của một chế độ sống nhờ thói quen gật đầu: chủ nghĩa phát xít không chỉ đứng trên những mệnh lệnh, mà đứng trên những tiếng “vâng” người ta nói ra – và cả những tiếng “không” bị nuốt lại.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.