Chỉ Có Thượng Đế Biết

21/03/202523:19:00(Xem: 2224)

   

Khanh Truong 2
Minh họa Khánh Trường

              

 

Tất cả đều giả dối

 

Những chính trị gia

đều nói dối

Họ lừa nhau bằng những chữ ký

 

và tờ giấy

là nhân chứng đáng thương

 

Những kẻ càng nhiều quyền lực

Họ dối trá ngay trên cái tên họ khi viết xuống

Họ truyền tay nhau

làm những điều tốt đẹp giả tạo này

 

Những cường quốc mang ân huệ của mình

rắc trên những mảnh đất chiến tranh

Họ chẳng cho không bao giờ

Họ lấy về hơn cả những gì họ mặc cả

 

Và những điều này

cả thế giới đều biết

cả anh và em đều biết

 

Biển và núi

những hạt cát

những viên sỏi

muông thú

chúng đều biết hết

 

Chúa và Phật nhìn nhau

rồi cả hai cùng nhắm mắt

Chúa có hối hận vì đã sinh ra loài người

Phật có hối hận vì đã bao bọc chúng sinh

 

Sáng nay khi ra vườn

Em thấy một con chuột núi khá to

đang kéo một chiếc lá

chiếc lá to bản của cây Mộc Liên

trên đó có một con chim sẻ

con chim sẻ bị thương

không biết con chuột núi đang cứu một sinh linh

hay nó đang mang mồi về hang

 

Chỉ có Thượng Đế biết rõ điều này

 

Sáng nay

Cây đào Nhật nhà em bắt đầu đơm nụ

Em biết

cây sẽ thản nhiên nở hoa trong hai tuần nữa

bất cứ thời tiết như thế nào.

 

Trần Mộng Tú

tháng 3/9/2025

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
anh ơi, em không tin anh ác, không tin đâu
Tôi bên này, tháng hai trời nắng dịu | mà lại nghe lá run rẩy trong mưa | mà lại cảm cái rùng mình cổ thụ | của bên kia, của cơn bão lạc mùa
Mùa Đông đang tới ở Bắc Mỹ, tuyết rơi, tuyết rơi! Lạnh và đẹp, làm người ta liên tưởng tới những vùng Green Land, nơi gần như tuyết giá quanh năm, nơi có những con người sống với giá lạnh và nơi có những nguồn khoáng sản trù phú mà những cường quốc trên thế giới lúc nào cũng manh tâm chiếm đoạt. Hãy thưởng thức một bài hát của bà mẹ Inut, một bài ru con rất đơn sơ và cảm động, cảm động như khi ta hát bài hát ru con của những bà mẹ Việt Nam: Cái ngủ mày ngủ cho lâu/Mẹ mày đi cấy ruông sâu chưa về. Nếu cường quốc đến chiếm những vùng đất đai này, họ có tước cả những bài hát này không? Bà mẹ Inut có còn được ôm con trước hiên nhà ru con bằng những bài hát tràn ngập tình tự quê hương của mình?
Hãy khoan nói đúng sai | cho đến khi ta đứng ngoài kia, | giữa tuyết rơi và ánh đèn xanh đỏ, | chỉ có một cái mền mỏng | và cả đời bị kéo đi | khỏi ngưỡng cửa quen thuộc.
Việt Báo dịch và đăng lại bài thơ của Renee Nicole Good, nạn nhân 37 tuổi bị bắn chết hôm thứ Tư, 7 tháng 1, 2026, không chỉ để tưởng niệm, mà để dán lại đây một văn bản vẫn còn đang sống. Đó là tiếng nói từng đi những bước dò dẫm giữa khoa học và đức tin, giữa hiểu biết và phép lạ — một tiếng nói bị dập tắt giữa mùa xuân thì bởi sự vô nghĩa của bạo lực. Bài thơ ở lại, không trả lời thay ai, chỉ để giữ nguyên một khoảng trống — nơi người đọc sẽ phải tự hỏi mình còn tin vào điều gì, và còn để dành chỗ cho điều gì.
Họ bảo rằng cô không còn nữa, | Máu tung toé như đóa hồng. | Những bánh xe băng giá chùn lại & đông cứng. |
Xin nhau đừng lần hạt | Cây đã vắng trên đồi | Con chim mùa kêu thảm | Người ơi người người ơi
bạn bè rủ nhau về bên kia núi | thấp thoáng những khuôn mặt vãng lai | mơ hồ lật ngửa bàn tay
Cuộc đời như cuốn sách | Tôi còn cầm trên tay | Tôi còn để trên gối
thú thật có những ngày rất phiền lòng | như cá mắc cạn | vẫy vùng tìm cách vượt thoát