Hôm nay,  

Thơ Bé

07/12/200300:00:00(Xem: 7198)
tn_12072003_4

Tuần này Mỹ Lan mời các bạn đọc Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine (Les Fables de la Fontaine) Ông là nhà thơ cổ điển rất nổi tiếng của Pháp .

HAI THẰNG
ĂN TRỘM
VỚI CON LỪA

Vì con lừa của vừa ăn trộm,
Hai đứa gian đánh lộn cùng nhau.
Thằng này muốn để về sau,
Thằng kia muốn bán cho mau lấy tiền.

Khi hai cậu huyên thuyên ẩu đả,
Anh đấm đau anh đá cũng già.
Xẩy thằng ăn cắp thứ ba,
Ở đâu lại phổng lừa ta tẩu liền.

Con lừa đó như in một xứ,
Mấy ông vua tranh cự cùng nhau.
Tự dưng người ở đâu đâu,
Cướp phăng xứ ấy đem câu giảng hòa.
Thế là trơ mắt thỏ ra...

LA FONTAINE
(Bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Các bạn đã thấy người có đuôi chưa"
Em được trở thành “Student of the Month” February 2011
Giải Khuyến Học-Việt Olympiad Kỳ XXIII-2011 về Lịch Sử-Văn học Việt nam và Học sinh-Sinh viên Ưu tú
Đã lâu rồi, chị Tường Chinh vì bận rộn công việc và lo cho bé Sydney, nên phải vắng mặt trên trang Thiếu nhi Việt Báo
Thì Tí Oui mà! Yes. Đi tập thể dục thì ra Park Huntington Beach ngay, ở đây, tha hồ mà chơi, mà tập
Mùa hè nhiều nắng, nếu đủ nước tưới, hoa sẽ nở rất đẹp
Ban Đại Diện Các Trung Tâm Việt Ngữ Nam California
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.